Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thanksgiving

Thanksgiving перевод на французский

4,823 параллельный перевод
I know it was a pretty screwy Thanksgiving.
Je sais que c'était un Thanksgiving plutôt foireux.
Oh, and me coming over For thanksgiving and christmas, That's done!
Et quand je venais chez toi pour Thanksgiving et Noël, c'est fini!
We're hosting Thanksgiving.
On organise Thanksgiving.
Thanksgiving's tomorrow.
Thanksgiving, c'est demain.
Well, pre-Thanksgiving.
L'avant Thanksgiving.
Best... Thanksgiving...
Meilleur Thanksgiving de tous les temps.
Do you remember that fun-filled Thanksgiving we had back in 1851? You can't see it with Julian just like you couldn't see it with giuseppe.
Tu ne le vois pas avec Julian comme tu ne le voyais pas avec Giuseppe.
Hey. - 1851.
Tu te souviens ce drôle de Thanksgiving qu'on a eu en 1851?
I guess we know what the heretics are having for Thanksgiving dinner.
On sait ce que les hérétiques mangeront pour Thanksgiving.
On Thanksgiving.
À Thanksgiving.
Die before Thanksgiving, so none of us have to suffer through that mess of raisins and Styrofoam you call stuffing.
Meurs avant Thanksgiving, personne n'aura à souffrir de ce gâchis de raisins secs et de polystyrène que tu appelles de la farce.
There was nothing quite like Thanksgiving in the Goldberg house.
Il n'y avait rien de tel que Thankgiving dans la maison des Goldberg.
I'm not gonna have you ruin your mother's Thanksgiving.
Je ne vous laisserai pas gâcher le Thanksgiving de votre mère.
But it wasn't us that always ruined Thanksgiving.
Mais ce n'était pas nous qui gâchions toujours Thanksgiving.
It was Thanksgiving day, 1980-something, and I had finally discovered I had something to talk about with my Uncle.
C'était le jour de Thanksgiving en 80 et quelques, et je découvrais que j'avais enfin de quoi parler avec mon oncle.
While Barry's anger was heating up, my mom's perfect Thanksgiving was cooling down.
Pendant que la colère de Barry s'intensifiait, le parfait Thanksgiving de ma mère se refroidissait.
Well, you better make room in your body, because this Thanksgiving is happening.
T'as intérêt de faire de la place dans ton corps parce que ce Thanksgiving est toujours d'actualité.
My mom knew her big Thanksgiving thank-you... was going down the drain, so she decided to use every ounce of manipulation and emotional blackmail in her arsenal to make sure that didn't happen.
Ma mère savait que les remerciements de Thanksgiving qu'elle attendait étaient en train de partir en fumée alors elle a décidé de servir de chaque once de manipulation et de chantage affectif qu'elle possédait dans son arsenal pour être sûre que ça n'arrivera pas.
My mom had worked her magic, and for a few minutes, it was actually like being at a normal Thanksgiving.
Ma mère avait fait des miracles et pendant quelques minutes, ça ressemblait vraiment à un vrai Thanksgiving.
It's Thanksgiving!
C'est Thanksgiving!
It's Thanksgiving.
C'est Thanksgiving.
Come on. Thanksgiving's not over.
Thanksgiving n'est pas fini.
For the first time ever, my mom ended up getting her perfect Thanksgiving.
Pour la première fois, ma mère a fini par avoir son Thanksgiving parfait.
It'll end... when New Yorkers feel they can go to the Thanksgiving Day Parade and New York City Marathon or Times Square on New Year's Eve without fear that they are a terrorist target.
Ça s'arrêtera... quand les new-yorkais penseront pouvoir aller au défilé de Thanksgiving et au marathon de New York ou à Times Square pour le réveillon du Nouvel An sans craindre d'être une cible pour les terroristes.
The mall's no longer allowing people to line up for Black Friday until Thanksgiving night.
On n'autorise plus à faire la queue pour le Black Friday avant le soir de Thanksgiving.
I'll handle this. you cannot be on mall property until midnight on Thanksgiving.
Je m'en occupe. restez hors de la propriété du centre jusqu'à Thanksgiving minuit.
We have breaking news from the South Park Mall. the mall has decided to push Black Friday by one week. let's push Thanksgiving to December 3rd. the mall is now reducing Black Friday prices to 96 % off to the first hundred people inside the mall.
Flash info en provenance du centre commercial de South Park. le centre commercial reporte le Black Friday d'une semaine. qui a également dit : Reportons Thanksgiving au 3 décembre. " le centre commercial réduit les prix du Black Friday à - 96 % pour les cent premiers à pénétrer dans le centre commercial. ambulances et peintures faciales.
268 ) } People have been waiting out here since midnight on Thanksgiving. 268 ) } and there's already been a lot of bloodshed over these deals. is that correct?
268 ) } Ils attendent depuis Thanksgiving minuit. 268 ) } et beaucoup d'effusions de sang ont déjà eu lieu. 268 ) } Voici Rick Tellmore qui est là depuis six jours. est-ce exact?
I also remember the time she got lost for all of five minutes at the Thanksgiving Day parade, and you still wanted Dad to call in the aviation unit.
Je me souviens aussi quand elle a disparu cinq minutes au défilé de Thanksgiving, et que tu voulais que papa alerte l'armée de l'air.
So the Thanksgiving week always brings an uptick.
Il y a toujours une hausse la semaine de Thanksgiving.
Maybe the first Thanksgiving was cause they were just to worn out to fight anymore.
Peut-être le premier Thanksgiving était-il responsable du fait qu'ils étaient trop épuisés pour continuer à combattre.
How the hell can you not love Thanksgiving?
Pourquoi diable n'aimes-tu pas Thanksgiving?
That's why you don't like Thanksgiving.
Voilà pourquoi tu n'aimes pas Thanksgiving.
Uh... this Thanksgiving I am thankful for...
En ce Thanksgiving je suis reconnaissante pour...
This is gonna be the best Thanksgiving ever.
Ca va être le meilleur Thanksgiving de tous les temps.
So much better than a traditional Thanksgiving.
Tellement mieux qu'un traditionnel Thanksgiving
Oh, yeah, dude, I hate Thanksgiving.
Oh, yeah, mec, je déteste Thanksgiving
It's not just Thanksgiving, pal. You know what the real problem is?
Pas que Thanksgiving mec.
So I say we use Thanksgiving as an opportunity to squash some of those beefs.
Donc, je dirais qu'il faut utiliser Thanksgiving comme une opportunité pour régler nos embrouilles.
You know... you know, this was the original meaning of Thanksgiving anyway.
Vous savez... vous savez, c'était le réel sens de Thanksgiving de toute façon.
Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families.
Parce que c'est votre père, et que Thansgiving est une fête pour la famille.
Thanksgiving, food.
Thanksgiving, bouffe.
Yeah, Thanksgiving...
Ouais, Thanksgiving...
Thanksgiving, yeah, go sit down.
Thanksgiving, ouais, va t'asseoir.
I told him that his kids wanted to see him for Thanksgiving, and that you guys wanted to be one big happy family again.
Je lui ai dit que ses enfants voulaient le voir pour Thanksgiving, et que vous vouliez être une grande et heureuse famille.
Happy Thanksgiving.
Joyeux Thanksgiving.
But nonetheless, on Thanksgiving, they got together, right, and it wasn't about apologizing to each other.
Mais néanmoins, à Thanksgiving, ils se sont réunis, et ce n'était pas à propos de s'excuser les uns les autres.
Thanksgiving turducken.
La canepouldinde de Thanskgiving.
We've been up all night, watching a Nick at Nite marathon of Thanksgiving sitcom episodes.
Nous avons été debout toute la nuit à regarder sur Nick at Nite un marathon d'épisodes de sitcom de Thanksgiving.
So, Nick at Nite marathon taught us that Thanksgiving is a special day filled with troublemaking in-laws, cooking mishaps, and unpleasant surprises.
Donc, le marathon Nick at Nite nous a apprit que Thanksgiving est un jour spécial rempli de belles familles fauteurs de troubles, de mésaventures en cuisine, et de désagréables surprises.
Thanksgiving's gonna be ruined, you know.
Thanksgiving va être gâché, vous savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]