That is disgusting перевод на французский
370 параллельный перевод
That is disgusting!
C'est dégoûtant!
That is disgusting.
C'EST DEGOUTANT!
Excuse me. I think that is disgusting.
Pardon, mais je trouve ça dégoûtant.
That is disgusting!
C'est dégoûtant.
That is disgusting.
C'est dégoûtant.
That is disgusting!
Une honte!
That is disgusting. Besides, I don't actually know that he cheated. Maybe it was all my fault.
Quand tu montes d'un niveau, le niveau recule.
- Oh, that is disgusting.
- C'est dégoûtant!
That is disgusting.
- C'est dégoûtant.
- Really, that is disgusting.
- C'est répugnant!
That is disgusting. You know, revulsion has now become a valid form of attraction.
La répulsion est devenue une forme valide d'attirance.
Oh, that is disgusting.
C'est dégoûtant!
That is disgusting.
C'est immonde.
- that is disgusting.
C'est dégoûtant!
Like we cared. I mean, all that is disgusting.
C'est dégueulasse.
It's disgusting, that's what it is, releasing that cold-blooded killer.
Clem Otis, c'est dégoûtant, voilà tout. Tu relâches ce meurtrier sans pitié.
That kind of talk is disgusting.
Ce que tu dis est écoeurant.
That is truly disgusting.
- Vous êtes sûre? - Certaine.
He is, but that don't make him any less disgusting.
Oui mais c'est quand même un salaud.
That's disgusting. This guy is so fit, he'll be in good health two years after he's dead.
C'est pour ça qu'il a signé ce document, et c'est pour ça que je connais son nom.
And we think that your behaviour on our property is disgusting.
Et nous trouvons que votre comportement sur notre propriété est dégoûtant.
It is, of course, disgusting that you haven't shaved, but understandable. I mean, sometimes I don't shave either, and that's disgusting, too.
C'est dégoûtant de ne pas se raser, mais ça m'arrive à moi aussi, et c'est dégoûtant aussi.
Who is that disgusting man over there?
Qui est cet homme répugnant?
That is the most disgusting joke i've ever heard.
C'est la blague la plus dégoûtante que j'ai jamais entendue.
Is that just disgusting?
N'est-ce pas dégoûtant?
is that Carla's positively-disgusting ex-husband Nick?
Ne serait-ce pas Nick, l'ex-mari positivement dégoûtant de Carla?
There is only one lure for such disgusting goodness, one bait that never fails.
Il y a une seule tentation pour une bonté aussi répugnante... un appât qui ne manque jamais son but.
Mother, that is so disgusting!
Mère, c'est vraiment répugnant!
He thinks that is just disgusting.
Il trouve ça répugnant.
- That is really disgusting.
C'est vraiment degoutant.
- That is disgusting.
C'est dégueu.
( girl ) That smell is disgusting.
L'odeur est épouvantable.
That is disgusting, mean gene!
Qu'est-ce que t'en dit?
I've dedicated my life to making sure that this industry is so disgusting, so sleazy and so corrupt it would have to self-destruct.
J'ai consacré ma vie à rendre ce milieu musical si répugnant, si minable et si corrompu qu'il s'anéantira lui-même.
That is just disgusting!
C'est simplement répugnant!
That bitch is really disgusting!
Cette salope est vraiment dégueulasse!
Any man will tell you how disgusting that whole idea is.
En plus, je crois qu'il n'y a qu'un homme qui peut comprendre.
I don't want to be late. Murray, that is just so disgusting.
Cet idiot de Gantz veut que je suive 4 comptes.
I mean, that is truly disgusting, miss.
C'est vraiment révoltant, Mlle.
- Oh, that is disgusting.
C'est dégoûtant.
On the negative side is the fact that both you guys are so fucking disgusting looking and I look at you and my stomach becomes upset and I begin to vomit.
Pour le reste, vous êtes si écoeurants tous les deux, que je peux vomir rien qu'en vous regardant.
That is really disgusting!
C'est vraiment dégoûtant.
- That is shameless. - Well, she's disgusting.
- Quelle horreur!
That is disgusting I can't leave it outside for the coyotes
Je la rentre à cause des coyotes.
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is down right disgusting.
Il n'y a aucun mal à le faire dans l'intimité de votre foyer, mais donner le sein en public est tout à fait dégoûtant.
What's good about being a man is that you don't have to do the disgusting housework
Cela a beau être des Messieurs faut pas être dégoûtée pour faire leur ménage.
Is that right? You said you would like to be police It's so disgusting to arrest hawkers
Tu voulais être policier mais ça a des mauvais côtés.
Even though I was going crazy... I was waiting for an hour in that small room and next room is having disgusting conversations
Je crois que je vais devenir dingue... J'ai attendu pendant une heure dans cette petite pièce et à côté y a des conversations dégoûtantes.
My mother told my father that he was disgusting is not it terrible?
Ma mère a dit à mon père qu'il la dégoûtait. C'est pas terrible?
How disgusting, that my father is a part of this dirty game
Comme c'est répugnant, que mon père fasse partie de ce jeu sale
I mean, Sheriff, is that disgusting or what?
Vous ne la trouvez pas répugnante?
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434