Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The people

The people перевод на французский

103,413 параллельный перевод
The people these terrorists have hunted, well, they're a vicious lot.
Les gens que ces terroristes ont pourchassés, et bien, ce sont des vicieux.
I am really impressed by the people of Kota.
Je suis vraiment impressionné!
That leaves... the people in this room.
Il reste... les personnes dans cette pièce.
Let the people pick their own, you do nada.
Laisse ton peuple se les choisir, tu ne fais rien.
I did read somewhere that the people that do worst on the apps are Asian men and black women.
Les mecs asiatiques et les Noires seraient les moins likés sur ces applis.
And yet the people don't like me any more than they did.
Et pourtant, les gens ne m'aiment pas plus qu'auparavant.
If you're really worried about what the people think of you, let's talk about your wedding.
Si tu es si préoccupé par ce que les gens pensent de toi, parlons de ton mariage.
Historically, a royal wedding is the perfect time for a monarch to make their appeal to the people.
Historiquement, un mariage royal est le moment idéal pour un monarque pour faire appel au peuple.
As well a mess of problems for the people who'd find what's left of our bodies.
Ainsi qu'un tas de problèmes pour ceux qui trouveraient les restes de nos corps.
Without magic, the people are terrified, and that is just one step from an angry mob.
Sans magie, les gens sont terrifiés, et ce n'est qu'à un pas d'une foule furieuse.
Telling the people in your life what they mean to you?
Dire aux gens de ta vie ce qu'ils signifient pour toi?
Uh, should we just go to the people and say, "Come on, eat faster, faster"?
On demande aux gens de manger plus vite?
The people of France would be forever in your debt.
Tout le peuple de France vous serait redevable!
But Sire, William does not yet speak for the people of Holland.
Mais Sire, Guillaume ne parle pas encore au nom de la Hollande.
At last, the people of Holland have let their feelings be known.
Enfin, le peuple de Hollande s'est exprimé.
Well, that's typical, because people who look like me, we never get taken seriously in the tech business by people who look like you.
C'est classique. Les gens qui me ressemblent sont jamais pris au sérieux dans le milieu de la tech par ceux qui te ressemblent.
Good people of the FBI, I don't know what sorts of things you were told or who told them to you...
Braves gens du FBI, j'ignore ce qu'on vous a dit ou qui vous l'a dit.
Jared, you didn't tell all these people that Gavin was still working with the company, did you?
Tu n'as pas dit à tous ces gens que Gavin bossait encore avec nous?
Sometimes there's actual frost on the road, you know, then people start filing claims like crazy.
Parfois, il y a du gel sur les routes. Les gens font des tonnes de constats.
When he looked at you, you felt like you were - the only two people in the world.
Quand il vous regardait, on se croyait seuls au monde.
What is the first thing people do when they get in there?
Quelle est la première chose que font les gens, en arrivant?
Even if we get our code into that app and onto all those phones, people are just gonna delete the app as soon as the conference is over.
Même si on incruste notre code sur l'appli et ces téléphones, les gens supprimeront l'appli à la fin du salon.
Okay, well, what about the idea of growing real corn to feed real starving people?
Et si tu faisais pousser du vrai maïs pour nourrir de vrais gens?
Bring in the talking rats to translate for the rat people, and we are giving all those beavers braces because they deserve it.
Amenez des rats parleurs pour parler aux rats transformés, et on offre des soins à tous ces castors parce qu'ils le méritent.
The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done.
Le but d'une distraction est de contrôler ce que les personnes voient afin que vous puissiez faire ce qui doit être fait.
So if you can't make people look the other way, you don't deserve to be here, but if you can misdirect someone for just a second, the right second, then you can commit an act of treason.
Si vous ne pouvez pas les faire regarder de l'autre côté, vous ne méritez pas d'être ici, mais si vous pouvez détourner l'attention juste pour une seconde, la bonne seconde, alors vous pouvez commettre un acte de trahison.
Sure, some people would've died, but in the long run, we would've saved many more lives, and instead, how many of us are dead?
Oui, quelques personnes seraient mortes, mais au final, nous aurions pu sauver d'autres vies, et au lieu de ça, combien d'entre nous sont morts?
The weirdest people get one.
Je l'aurais pas imaginé circoncis.
A covenant by which two people establish between themselves a partnership for the whole of life, based on love, devotion, and trust.
Un engagement par le quel deux personnes établissent un partenariat entre eux pour toute la vie, basé sur l'amour, le dévouement et la confiance.
What a miracle when two people find each other in this world, when seemingly from nothing, love sprouts like a little seedling stretching for the sun.
Quel miracle quand deux personnes se trouvent dans ce monde, quand l'air de rien, l'amour pousse comme une graine s'étirant pour le soleil.
Because in real life, if you want to feel something, you have to go all the way, and some people are just not cut out for that.
Parce que dans la vraie vie, si tu veux ressentir quelque chose, il faut se donner à fond, et certains ne sont juste pas fait pour ça.
Ever since my father was killed, my family and I have tried to help people, to do the right thing.
Depuis que mon père a été tué, ma famille et moi avons essayé d'aider les gens, de faire les choses bien.
So many people have vanished and there are so many rats in the castle already.
Tellement de gens ont disparu et il y a déjà beaucoup de rats dans le château.
Sure, but... usually people, uh... creatures who can think, gods even... sometimes like the unknown, the unexpected, even the offensive.
Certes, mais... habituellement, les gens... les créatures qui peuvent penser, même les dieux... aiment parfois l'inconnu, l'inattendu, même l'agressif.
I'm so sick of the same people having the same argument in the same town.
Marre d'entendre toujours les mêmes se disputer pour la même chose, ici.
Well, most people are probably looking at the booze and I'm trying to look anywhere else.
La plupart des gens regardent l'alcool. Moi, je regarde ailleurs.
Hey, why don't you drop me off at the hospital on the way, and I can, uh, go play checkers with some old, sick people.
Tu peux me déposer à l'hôpital, que j'aille jouer aux échecs avec des vieux malades?
Where the hell are you people?
Mais où êtes-vous?
In Eoferwic, the Saxon people rose up against their invaders, the brothers Erik and Sigefrid.
À Eoferwic, les Saxons se sont soulevés contre leurs envahisseurs, les frères Erik et Sigefrid.
We are the only people who work around here!
Nous sommes les seuls à travailler ici!
Now, I just checked the forecast, and there is a tornado of Iberian flavor headed this way. So take cover, people.
J'ai vérifié la météo, et une tempête de saveurs ibériques se dirige sur nous, alors tous aux abris!
You know, most people would have just taken the money.
Sérieux! La plupart des gens prendraient le fric.
When people open up their own McDonald's, they just pay the big McDonald's man a license fee so they can run it.
Quand quelqu'un ouvre son propre McDo, il paie au grand patron de McDonald s un droit d'exploitation en échange.
Oh, yeah, it's big on the Indian people email chains I'm on.
Tout le monde en parle sur la chaîne d'e-mails d'Indiens.
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs.
Je regardais les infos l'autre jour, et apparemment, un bulldog a établi un record du monde en faisant du skate entre les jambes de 30 personnes.
I didn't say I don't like curry people. All right, I was kidding earlier but the phrase "curry people"... definitely racist.
Je plaisantais, mais l'expression "les gens curry", c'est bien raciste.
I-I'm not a curry person. I'm not defined by the flavors my people enjoy.
Je ne me définis pas par les saveurs qu'aiment les Indiens.
Well, why not let our people compare abacuses and I will show the Sultan around, huh?
Et si nous laissions nos hommes comparer leurs bouliers pendant que je fais visiter le palais au Sultan?
Lord, our God We give thanks for our good King's victory against the enemies of our people and for your One Truth.
Seigneur, notre Dieu, nous Vous remercions pour la victoire de notre Roi contre les ennemis de notre peuple et de la seule vraie foi...
The people there? I don't know.
Je n'en sais rien.
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
Voici, un peuple viendra du Nord, et une grande nation et nombreux rois doit être levé des côtes de la terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]