The ripper перевод на французский
1,015 параллельный перевод
- Jack the Ripper still at large!
Un journal. - Jack l'Éventreur toujours en liberté!
Jack the Ripper still at large!
Jack l'Éventreur toujours en liberté!
In a way, these dreadful Jack the Ripper murders are a godsend.
D'une certaine façon, ces meurtres de Jack l'Éventreur sont une bénédiction.
Murder! The Ripper's been at it again!
L'Éventreur frappe encore!
- To tell you the truth, sir... I don't fancy walking home alone from the theater late at night... even for Miss Kitty... not with all the papers saying it's about time for the Ripper to do another.
Franchement, je n'aime pas l'idée de rentrer du théâtre seule la nuit, même pour Mlle Kitty, pas avec les journaux qui disent que l'Éventreur va encore frapper.
Jack the Ripper's got her.
Jack l'Éventreur l'a eue.
Why would the Ripper want to go after anyone like her?
Pourquoi l'Éventreur s'en prendrait-il à quelqu'un comme elle?
They don't call him the Ripper for nothing.
On ne l'appelle pas l'Éventreur pour rien.
The Ripper must have a motive... but no man alive can even guess at what it might be.
L'Éventreur doit avoir un mobile, mais aucun homme ne peut savoir ce que c'est.
"and was the sort of bag that doctors always use to carry their tools or their dinner... and was of a size convenient to conceal the Ripper's long knife."
"du genre utilisé par les médecins pour transporter outils ou dîner, " d'une taille idéale pour dissimuler le gros couteau de l'Éventreur. "
Oh, uh, they've seen the Ripper again.
On a encore vu l'Éventreur.
If my ideas are right, I'll make Jack the Ripper's own fingers tie the noose that'll hang him.
Si j'ai raison, je ferai nouer à l'Éventreur la corde qui le pendra.
Then they decided that would look as though they were afraid of Jack the Ripper.
Ils ont décidé qu'ils auraient l'air de craindre Jack l'Éventreur.
I've just been to the palace about the Ripper murders.
J'étais au palais pour discuter des meurtres de l'Éventreur.
There's a strange periodicity to the Ripper's crimes.
Il y a une étrange périodicité dans les crimes de l'Éventreur.
It's as though the desire of the Ripper to kill surges to a peak... he's satisfied, and then he's quiet until the impulse returns.
On dirait que l'envie de tuer de l'Éventreur atteint un paroxysme, il se satisfait, puis il reste calme jusqu'à ce que l'envie lui revienne.
The Ripper's brought too many of you coppers down here.
L'Éventreur a attiré trop de flics par ici.
It was the Ripper all right.
C'est l'Éventreur, pas de doute.
The Ripper's got away.
L'Éventreur s'est enfui.
Heard about the Ripper?
Vous avez entendu pour l'Éventreur?
Here's a fingerprint the Ripper left in White chapel... then again in Mitre Square.
Voici une empreinte de l'Éventreur de Whitechapel, puis de la place Mitre.
Obviously this print couldn't possibly have been made by the Ripper's left hand.
Cette empreinte ne peut pas provenir de la main gauche de l'Éventreur.
The Ripper used his knife from right to left, across the throat... like a left-handed man.
L'Éventreur a utilisé son couteau de droite à gauche sur la gorge, comme un gaucher.
We never let it come out that the Ripper was left-handed.
On n'a jamais dit que l'Éventreur était gaucher.
If the Ripper faced his victims instead of taking them from behind... then he'd have to use his right hand to make that kind of cut... and it would be his left hand that made the prints I found.
Si l'Éventreur faisait face à ses victimes plutôt que le contraire, alors il faudrait qu'il utilise sa main droite pour faire une telle plaie et ce serait sa main gauche qui aurait laissée les empreintes trouvées.
But this doesn't prove that Slade is Jack the Ripper.
Mais ça ne prouve pas que Slade est Jack l'Éventreur.
The police are looking for the Ripper!
La police cherche l'Éventreur!
They say the Ripper's loose in the audience.
On dit que l'Éventreur est dans le public.
Also I'm Jack the Ripper. Look, I try to be helpful.
J'essaie de vous aider.
Ilona, there's something about your smile right now that makes me think of Jack the Ripper.
Ilona, quelque chose dans ton sourire en ce moment me rappelle Jack l'Éventreur.
I hate to mention it, but we're confronted with a series of the most atrocious murders since Jack the Ripper.
Désolé d'avoir à le dire mais il s'agit de la série de meurtres Ies plus atroces depuis Jack l'Éventreur.
Another Jack the Ripper, if you ask me a homicidal maniac.
Un autre Jack l'Éventreur un maniaque.
No, Watson, in the case of Jack the Ripper, there was one thing in common.
Non, Watson. Là, il y avait un point commun.
I call it "Jack the Ripper's Evening Song, Part Two."
La chanson du soir de Jack l'Eventreur. Deuxième couplet.
Jack the Ripper's Evening Song, the very last part!
La chanson du soir de Jack l'Eventreur. Dernier couplet.
And Jack the Ripper.
Jack l'Éventreur.
Young Byrd called him "Jack the Ripper."
Lejeune Byrd l'appelait "Jack l'Eventreur".
They didn't have to act like I was Jack the Ripper.
Je ne suis quand même pas Jack l'éventreur.
It's only fair to warn you that Jack the Ripper is up that alley.
C'est normal que je vous mette en garde contre ce Landru.
Jack the Ripper was a famous...
Landru fut un célèbre...
You'll not steal up on any Jack the Ripper... thundering'through the streets like that.
Tu ne surprendras pas Jack l'Éventreur en faisant un tel vacarme. - ACHETÉES ET VENDUES Trois mille hommes appelés, tous avec des semelles en caoutchouc - sauf les hommes du Yorkshire. PETITES MACHI NES
You see, miss, it's our duty to protect you from Jack the Ripper.
Voyez, mandemoiselle, nous devons vous protéger contre jack l'Éventreur.
He said if a duchess went down to Whitechapel... and got slaughtered by Jack the Ripper... something would be done to protect the lives of the poor women who live there.
Que si la duchesse allait à Whitechapel se faire tuer par jack l'Éventreur... on ferait quelque chose pour protéger les pauvres femmes qui habitent là-bas.
The Ripper again!
Encore l'Éventreur!
- Another one of those horrible Jack the Ripper murders.
Un autre de ces horribles meurtres deJack l'Éventreur.
"Jack the Ripper." What a revolting, stupid name.
''Jack l'Éventreur. " Quel nom dégoûtant et stupide.
The Ripper again.
JACK L'ÉVENTREUR Encore l'Éventreur.
He's engaged on the Ripper case.
Il enquête sur l'affaire de l'Éventreur.
You remember the first Ripper murder?
Vous vous souvenez du premier meurtre de l'Éventreur?
You and ripper take over the watch.
Prenez le quart avec Ripper.
It'll be that first mile that'll be the tough one, ripper.
Chaloupe ou pas, le barrage ne nous loupera pas.
ripper 36
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the r 45
the real thing 38
the radio 72
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the r 45
the real thing 38
the radio 72
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24