Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / This way please

This way please перевод на французский

1,725 параллельный перевод
Just walk this way please.
Vous ne pouvez pas entrer. Par ici, s'il vous plaît.
This way please.
Par ici.
Mister, this way please
Par ici monsieur.
Sir, this way please
Par ici.
Madam, this way please
Madame, par ici je vous prie
Seven Aunt Yee, this way please...
Yee, par ici...
- This way please.
- Par ici.
This way, please.
Par ici, je vous prie.
This way, please.
Par ici, s'il vous plaît.
please, follow me. Right this way.
Voulez-vous me suivre?
- All right. This way, please.
Par ici.
This way... if you please.
Par ici...
Please don't suppose that I moved this way in order to beg for a partner.
S'il vous plait, ne supposer pas que je me suis déplacée dans le but de supplier un partenaire.
This way, sir, if you please.
Par ici, sir, s'il vous plait.
Please, right this way.
Je vous en prie, par ici.
Please, let me do it this way.
S'il te plaît, laisses moi faire de cette façon.
If you'd like to do this the easy way, open the door now. Or please select the number of seconds you'd like to wait before I break this door down. Please select now.
Si tu veux t'en tirer, ouvre la porte ou alors choisis le nombre de secondes qu'il te reste avant que je ne démolisse cette porte.
Come this way, please.
Je vous mets la pâtée, Professeur. Foutaises.
Come this way, please.
Votre bureau est par là. C'est le bureau du Directeur.
Please, don't take this the wrong way but I never would have guessed that you would be the one to bring such a bold vision of peace to Bajor.
Je vous en prie, surtout ne le prenez pas mal, mais je n'aurais jamais imaginé que ce serait vous qui apporteriez un espoir de paix à Bajor.
- This way, please.
- De ce côté, je vous prie.
Bring your face this way, please.
Mettez-vous de face.
Why can't they say, "ron, sheila, we're this way, please"?
Ils peuvent pas dire : "Ron, Sheila, par ici, s'il vous plaît"?
please, come this way.
Veuillez me suivre.
This way, please.
Par ici, je vous en prie.
- Just walk this way, please.
- Venez par ici.
Please don't take this the wrong way.
Ne le prenez pas mal.
- This way, please.
Par ici.
Please, come this way.
Suivez-moi.
Over here! look this way, please.
Regardez par ici.
Please tell the princess and other signatories to this letter... that the Queen will not be dictated to... or made to alter in any way... what she has found to answer for her comfort.
S'il vous plaît, dites à la Princesse et aux autres signataires de cette lettre... que la Reine ne se laissera jamais dirigée... ou influencée d'aucune façon... sur ce qu'elle a trouvé bon pour lui apporter du réconfort.
This way, please.
Par ici.
Could You Look This Way, Please?
Pouvez-vous regarder par ici, je vous prie?
This way, please.
Comme ceci, s'il vous plaît.
This way, ladies and gentlemen! Please hurry!
Par ici, mesdames et messieurs...
Ladies and gentlemen, your attention, please! Step this way, please.
Par ici, je vous prie.
Come on, this way, please. All the way down there.
Par ici, je vous prie.
Come this way, please.
Par ici, je vous prie.
This way, please!
Messieurs, regardez par ici...
This way, please.
- Oui, entrez. Entrez.
Please come this way.
Par ici.
Now, if you'll follow me this way, please.
Par ici, s'il vous plaît.
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Ma puce, ne le prends pas mal, mais... Et si tu ne le décrochais pas?
*'CAUSE THIS IS MY LAND * * PLEASE FIND YOUR WAY TO
Oh, je comprends, Mme Feldman.
Teal'c, stand and face this way, please.
Teal'c, levez-vous et tournez-vous de ce c " té.
Would you come this way, please?
Par ici, s'il vous plaît.
Right this way, please.
- Par ici.
Go this way, please.
Par ici, s'il vous plaît.
Yes, yes, quite, this way, please.
Moi aussi. Oui, c'est ça. Par ici.
This way, please
Par ici s'il vous plaît
This way, please.
- Par ici, s'il vous plaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]