Translators перевод на французский
99 параллельный перевод
All through the winter of'43 we had translators working in joke-proof conditions to try and produce a German version of the joke.
Durant toute la durée de l'hiver 1943 des traducteurs travaillant dans des conditions anti-blague, tentèrent de produire une version allemande de la blague.
All through the winter of'43... we had translators working in joke-proof conditions... to try and manufacture a German version of the joke.
Durant tout l'hiver de 1943... des traducteurs ont travaillé dans des conditions à l'épreuve des blagues... pour essayer de produire une version allemande de cette blague.
All those scriveners, copyists, translators, researchers, thinkers...
Tous ces scribes, copistes, traducteurs, chercheurs, penseurs...
Up to now, we weren't instructed to put translators into jail and it's a pity.
Jusqu'à présent nous n'avons pas reçu d'instructions pour mettre les traducteurs sur les verrous et c'est dommage. J'ai un fils qui s'appelle Dante.
" God employs several translators.
" Dieu utilise différents traducteurs.
We serve as translators.
Nous sommes ses traducteurs.
And how about translators?
Et les traducteurs?
Oh, shit, I can see it now... Men pulling out their little pocket translators... stashed well behind their...
Oh, excellent, je vois ça d'ici les hommes sortant leur traducteur de poche bien caché derrière leur cannette de bière.
Our universal translators must be malfunctioning.
Nos traducteurs universels ont dû être endommagés.
Maybe their universal translators are broken, too.
Ils ont peut-être des problèmes de traducteur eux aussi.
No! They don't have universal translators.
Ils ne savent pas ce que c'est.
So if they don't have universal translators then why are they banging their heads?
S'ils n'ont pas de traducteur universel, pourquoi se cogne-t-il la tête?
I'm working as fast as I can, Brother but there must be some kind of interference disrupting our translators.
Je travaille aussi vite que je peux. Nos traducteurs sont perturbés par des interférences.
You better fix those translators fast. The sooner we start talking to these savages the better off we'll be.
Plus vite on pourra communiquer avec ces sauvages, mieux ce sera.
Are your translators malfunctioning?
Vos traducteurs sont-ils défaillants?
And translators?
Et les traducteurs?
The image translators work for the construct program.
Les décodeurs d'images travaillent pour la Structure.
- l was one ofthe three translators of this gospel.
- J'étais l'un des trois traducteurs de cet Évangile.
I spoke with the translators today to get a sense of the pace you need to maintain.
Les traducteurs m'ont donné des indications pour demain.
I know my microbe translators are working, cause as derranged as it always is, I do understand what you're saying. But this creature can only grunt and growl, it cannot talk.
Je sais que mes germes traducteurs fonctionnent parce que, malgré ton esprit dérangé, j'arrive à comprendre ce que tu dis, mais cette créature ne sait que grogner et rien d'autre.
Yeah, we'll need some translators who speak Mandarin.
Ils savent. Il faut un traducteur mandarin.
There are 16 of us, including two translators.
On est 16, dont 2 interprètes.
Two American translators were killed.
Deux Américains sont morts.
Your translators have been programmed for Rigelian.
Vos traducteurs sont programmés en Rigelian.
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is.
Selon nos traducteurs très bien payés - trop, je crois... Ie manuscrit disait que l'enfant ne naîtrait pas, et il est là.
Translators active.
Le traducteur est actif.
The translators were still working on the rest of it.
Les traducteurs travaillaient encore sur le reste.
According to the translators, it's pretty extreme fringe newspapers. He had them shipped from home.
D'après nos traducteurs, il s'agit de feuilles de chou plutôt extrémistes qu'il s'est fait expédier de chez lui.
Because baltria was a member of the old Commonwealth, i was able to find translators in my database.
Parce que Baltria était membre de l'ancienne République, j'ai été capable de trouver des traductions dans ma base de données.
I don't think the translators are seeing what I'm seeing yet.
L'araméen est une langue difficile.
Mostly male friends and mostly either interrogators or translators.
Surtout des hommes, la plupart mènent des interrogatoires ou sont traducteurs.
Notify S.A.R.T., translators and psychological counseling.
Préviens le SART, les traducteurs et une aide psychologique.
Ms. Cregg, the president would like the translators back in there.
Le président voudrait que les traducteurs reviennent.
She's notorious for being tough out of all the translators here.
Il paraît que c'est la plus intransigeante des interprètes.
Booth bimbos, crowd gatherers, hostesses, narrators, demonstrators, translators.
Bimbos de comptoirs, aguicheuses, hôtesses, démonstratrices, traductrices.
These universal translators work perfectly, thanks to you.
Ces traducteurs universels sont parfaits, grâce à vous.
Six of the universal translators started confusing Rigelian with Andorian.
Six traducteurs universels confondent le rigélien et l'andorien.
You reconfigured your universal translator... to record messages from all the other translators.
Vous avez reconfiguré votre traducteur pour enregistrer les messages de tous les traducteurs.
Rebelian Translators + English Transcript : StarGate Atlantis 2x06 Trinity :
Saison 2 Épisode 06 "Trinity" Trinité Traduction : AeroFly, AeroMax, Niko.
- There are other translators.
Oui, mais ils ne sont pas spécialistes du comportement.
Spot Translators : nannani, rainydays
Victory ( WITHS2 ) Merci de ne pas utiliser ces sous-titres pour en faire du hardsub ou du streaming Enterrez-le vivant. Traducteur Cor / Ang : yeohweping ( WITHS2 )
I'm running it through the translators, might take a while.
Je le fais passer par les traducteurs, ça peut prendre un moment.
So the good news is, our translators are making great strides, though it seems we're still missing a crucial element of the eye's aiming mechanism, namely a crystalline focal lens.
Nos traducteurs font de grands progrès, bien qu'il semble manquer un élément crucial du mécanisme de visée de l'Oeil, à savoir une lentille focale cristaline.
The translators over there- - They make a tremendous difference.
Les traducteurs là-bas... font une énorme différence.
Translators like Reza or this girl Haneen's father- - They're as much a part of this war as any soldier.
Les interprètes comme Reza ou comme le père de Haneen... font autant partie de cette guerre que n'importe quel soldat.
The story Emmalin found { \ pos ( 192,235 ) } says even after translators have been killed, their families are in danger.
L'article qu'a trouvé Emmalin dit qu'après la mort des interprètes, leurs familles sont toujours en danger.
The Feds had translators.
- Les fédéraux avaient des traducteurs.
You're translators of body language.
La danse, c'est ça :
Rom, hurry up with those translators.
Répare ces traducteurs en vitesse.
But nothing diminished the loyalty of these Japanese Americans. 6,000 served as translators in the Pacific.
Le gouvernement fait placarder un arrêté qui prévoit..
Main Translator : songbird Spot Translators : adorabelle, meju, munchinghippo
Timeur : knitoe ( WITHS2 )
trans 37
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42