Water running перевод на французский
640 параллельный перевод
After 40 years of independence, there is no area in Nigeria where you have light constantly, water running constantly.
Après 40 ans d'indépendance, aucun endroit au Nigeria n'a l'électricité ni l'eau courante.
Going to sleep in the bathtub with the water running and all.
T'endormir dans le bain avec l'eau qui coule et tout...
Will you be able to hear the bathtub water running from down here?
D'ici, on peut entendre l'eau couler?
He puts in a stick of dynamite to start the water running.
II met un bâton de dynamite pour faire couler l'eau.
Water running
L'eau qui court
I left the water running on that Simmons dame in a hydro tub!
J'ai laissé l'eau couler dans le bain d'hydro de Mme Simmons.
- You left the water running.
- Tu as laissé couler l'eau.
Can see water running out of the cars.
L'eau coule des wagons.
This hotel not only has running water, it has running guests.
Il y a l'eau courante ici, mais aussi des clients qui courent.
People going to theaters. Hotels with grand, tiled bathrooms... Hot water running into steaming tubs.
Théâtres, hôtels avec d'immenses salles de bain... baignoires d'eau bouillante... restaurants avec de la grande cuisine, fêtes, matchs de foot, bals... avions qui fendent les airs!
It has hot and cold running water all day. Nighttime, too.
Eau chaude et froide... jour et nuit.
Mine's got a radio and a bathroom with running water.
Le mien a la radio et une salle d'eau avec l'eau courante.
We were running out of water ourselves.
On était à court d'eau.
Fresh towels, running water, even a mattress.
Des serviettes propres, l'eau courante, un matelas!
Tell Swan to get that flume gate open. And we'll have running water in no time.
Dis à Swan d'ouvrir le canal et l'eau arrivera en un rien.
Tell me, is the water still running in the examination room?
L'eau coule encore, là-bas?
If you don't go, it's like soap under running water, it'll melt away.
Si t'y vas pas, tout va fondre, comme le savon dans l'eau.
We'll have washtubs with running water?
- Des douches avec l'eau courante?
Hot, cold running water.
Il y a l'eau courante.
- Hot and cold running water? - Upstairs and down. And stationary washstands in every last bedroom in the place.
Un cabinet de toilette jusque chez les domestiques
Then I lock the door and make sure the water is still running.
Je pousserai le verrou et laisserai l'eau couler.
No running water, no Frigidaire.
Pas d'eau courante, pas de réfrigérateur.
You'll have running water any minute now.
Vous aurez de l'eau courante.
Never could see the sense of running water in the house, myself.
Je n'ai jamais vu le but d'avoir l'eau courante dans la maison.
You know, if I had a farm like hers and running water and plumbing and electricity and machines to take care of the livestock, I'd have more time to concentrate on you, too.
Si j'avais une ferme comme la sienne, avec eau courante, tuyauterie, électricité et machines pour s'occuper des bêtes, j'aurais plus de temps pour toi.
It's luckier when you stick close to running water.
Il est plus chanceux de rester près de l'eau qui s'écoule.
All the comforts of home, including running water.
Tout le confort possible... y compris l'eau courante.
Now she's got a little boy and a flat with gas and running water.
Elle a un fils et un appartement avec l'eau courante.
Look, a cave, running water, all the comforts of home. Mmm.
Regarde, une grotte, une rivière, tout le confort.
Give me my choice, and I'll take hand-panning in running water, naturally.
Si j'avais le choix, je tamiserais à la main dans un courant d'eau, évidemment.
You won't have any hot and cold running water.
Ni d'eau chaude, ni d'eau froide.
We're running out of water.
On va bientôt manquer d'eau.
My heritage included a castle with no plumbing... but I happen to prefer running water and modern art.
Mon héritage est un château sans plomberie... mais il se trouve que je préfère l'eau courante et la peinture moderne.
You are going to have running water.
Vous allez avoir l'eau courante.
Why, they think running water over a dish is all there is to it.
Il croit que la vaisselle se fait en soufflant dessus.
And no running water or central heating.
Sans eau courante, ni chauffage central.
I blow the horn... She turns on the tap, right away, running water.
Je klaxonne... et l'eau arrive.
A semiprivate room with running water.
Une chambre presque privée avec l'eau courante.
I hear the sound of running water.
- J'entends l'eau couler.
Butane, hot running water, be like living in a hotel.
gaz, eau courante... Ce sera comme à l'hôtel!
The walls are running with water from the nearby river and there is an acute shortage of dressings.
Les murs sont trempés d'humidité et l'on manque de pansements.
Well, it looks like they're about to cut all running water.
Ça ressemble au fait qu'ils vont couper l'eau.
Life changes like running water
Quel hasard!
Oh, how I'd love to bathe you in running water...
Ah, comme j'aimerais vous bercer dans l'eau courante...
Sonar keeps us from running into anything under the water.
Le sonar repère Ies obstacles sous l'eau.
( water running )
Cimetière pour animaux de compagnie
I've got a beautiful villa 12 miles out of here, a housekeeper, hot and cold running water, and a private beach.
Plage privée? Invitez-moi à l'occasion!
We need tools, roads and houses. They have to give us running water and electricity in the countryside.
Ils devront nous construire des routes et des maisons et amener l'eau et l'électricité dans les campagnes.
Because the earth is wet... and beneath there's running water. It can be found.
Parce que la terre est humide et au-dessous il y a de l'eau courante.
This is running water.
Là vient l'eau.
running water, restrooms.
l'eau courante, les WC.
running 198
running out of time 23
running late 35
running around 36
running away 63
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
running out of time 23
running late 35
running around 36
running away 63
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24