We'll talk again перевод на французский
231 параллельный перевод
We'll talk again tomorrow.
Nous reparlerons de tout ça demain matin.
Go, get cured! And then, come back, we'll talk again. I don't want sick girls in my house.
Va dans un hôpital pour te faire guérir, et reviens quand tu seras remise, on en parlera.
We'll talk this over again in the morning. I'm sure you'll feel differently about it then.
On en reparlera demain.
You practice very hard, and then maybe I'll talk to you again before we leave for Hollywood.
Entraînez-vous et on se reparle avant mon départ pour Hollywood.
We'll talk of this again in the morning.
Nous en reparlerons demain matin.
We'll talk about that again.
Nous reparlerons de ça.
No, Mr. Wens, we'll never talk about it again.
Non, monsieur Wens, on n'on reparlera jamais.
- We'll talk about that again.
Nous en reparlerons.
We'll talk about it again, sweetheart.
On en reparlera, chérie.
We'll talk this over again, dearest.
Nous en reparlerons plus tard.
We'll talk to you again.
On se reparlera.
- Do we have to talk more about this? - No, we'll never talk about it again.
- Faut-il encore en parler?
But, we'll talk about this again later.
Mais, nous en reparlerons plus tard.
Then we'll never talk about it again.
Ensuite, nous n'en reparlerons plus.
We'll talk again in the cool of the day.
Nous parlerons lorsqu " il fera plus frais.
We'll talk about her again... when you're more drunk or more sober.
Nous reparlerons d'elle... lorsque tu seras plus ivre ou plus sobre.
When I return, we'll talk once again.
On en reparlera à mon retour.
Get in a sensible frame of mind and we'll talk to you again later.
Nous vous reparlerons plus tard.
We'll talk again.
Nous nous reverrons, j'en suis sûr.
If you'd be good enough to make a statement to Sergeant Bacon we'll talk again later.
Faites votre déclaration au sergent Bacon. Nous nous reverrons.
That is, we'll never have to talk again.
Euh, on ne se reviendra plus.
We'll come see you in London and talk about it again.
On viendra vous voir à Londres pour en reparler.
We'll talk again tomorrow.
On s'expliquera plus tard.
See you again, boy, and we'll talk some more.
On se reverra, gros bébé.
We'll talk again, my friend.
Nous nous reverrons, mon ami.
We'll talk again.
Nous en reparlerons.
Listen a while, then we'll talk again about the currycomb.
Ecoute un peu. L'histoire de l'étrille, on en reparlera.
We'll talk again. We'll call you.
Nous ferons encore appel à toi
A room which excites sexual desire lf you go and nothing happens, we'll talk about it again
Une pièce qui exalte le désir sexuel... Si, là bas, rien ne se passe, nous en reparlerons plus tard...
We'll never talk about it again?
On n'en reparlera plus jamais?
We'll talk about it again.
Nous allons en parler à nouveau.
Why don't you think about it and we'll talk again?
Réfléchissez-y et nous en reparlerons.
Why don't you let me digest all this and then we'll talk again?
Laissez-moi parcourir tout ça, et on en reparlera.
We'll talk again.
On en reparlera.
We'll talk about that again later.
On en reparlera.
We'll talk about this again.
Nous en reparlerons.
We'll never talk about it again.
On en reparlera plus jamais.
We'll talk again when I come back tomorrow.
On se reparlera demain.
We'll talk again tomorrow? Ne parliamo ancora domani?
On parlera encore demain?
When I get back, we'll talk again.
A mon retour, nous reparlerons.
- We'll talk again! - Mr. Franco, your coat!
Monsieur Franco, votre manteau!
We'll talk again tomorrow.
Nous reparlerons demain.
We'll talk again about the baptism.
Nous reparlerons du baptême plus tard.
When my people have had a chance to study the findings, we'll talk again.
Quand on aura analysé les données on en reparlera.
Aunt KrystlE, I'll think about it. And WE Can talk again. Okay?
Je vais y réfléchir et on en reparlera.
We'll talk again after you get over this Guam business.
Repose-toi un peu et reparlons-en plus tard.
We'll want to be like boys again, together all the day, with endless talk in company.
Nous voulons encore comme des jeunes gens, être ce jour ensemble et beaucoup parler!
We'll talk again.
On rediscutera bientôt.
We'll talk again.
Nous reparlerons.
Okay. We'll talk again.
On se reparlera.
We'll talk again later, Captain.
Nous en reparlerons, capitaine.
we'll talk soon 56
we'll talk later 372
we'll talk tomorrow 85
we'll talk more later 19
we'll talk about it tomorrow 26
we'll talk in the morning 18
we'll talk about it later 153
we'll talk about it 93
we'll talk 239
we'll talk to him 18
we'll talk later 372
we'll talk tomorrow 85
we'll talk more later 19
we'll talk about it tomorrow 26
we'll talk in the morning 18
we'll talk about it later 153
we'll talk about it 93
we'll talk 239
we'll talk to him 18
we'll talk when i get back 18
we'll talk about it in the morning 18
we'll talk then 20
we'll talk about this later 96
we'll talk about that later 49
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
we'll talk about it in the morning 18
we'll talk then 20
we'll talk about this later 96
we'll talk about that later 49
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
we'll be back soon 49
we'll do 19
we'll be right back 266
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
we'll be back soon 49
we'll do 19
we'll be right back 266
we'll do it tomorrow 27
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll see 1739
we'll 584
we'll go together 86
we'll meet again 87
we'll see each other soon 16
we'll be together again 17
we'll see you tomorrow 58
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll see 1739
we'll 584
we'll go together 86
we'll meet again 87
we'll see each other soon 16
we'll be together again 17
we'll see you tomorrow 58