Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What i mean is

What i mean is перевод на французский

3,556 параллельный перевод
What I mean is, I'd be happy to be in the delivery room with Eden.
Je veux dire que, je serais heureux d'être dans la salle d'accouchement avec Eden.
what I mean is, if it's happened to you it could happen to anybody, maybe even me?
Autrement dit, si ça t'est arrivé, ça peut arriver à n'importe qui? Même à moi?
What I mean is the President has initiated Eagle Core Lockdown.
Le Président a ordonné un confinement Eaglecore.
What I mean is why trust a numbskull to steal 200 grand worth of merchandise?
Pourquoi confier à un simplet le vol de 200 bouteilles de grande qualité?
What I mean is, I almost gave into a black rage.
Ce que je veux dire, c'est que j'ai failli entrer dans une colère noire.
No, what I mean is that we are a medical match.
Non, ce que je veux dire c'est que nous sommes médicalement compatibles.
Look, what I mean is, it's understandable that he wants to see his child.
Écoutes, ce que je veux dire c'est que c'est compréhensible qu'il veuille voir son fils.
What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well...
Ce que je veux dire, c'est que depuis que ta combi déconne, tu te comportes...
No, what I mean is, it's a really big deal to start giving Janie's possessions away.
Non, je veux dire que c'est un grand pas de commencer à donner les affaires de Janie.
I mean, whoever took your playbook has no clue what that thing is, anyway.
Je veux dire, peut importe qui à pris ton livre de tactique n'a aucun indice de ce que cette chose est, de toute façon.
I mean, if this is what I think it is, and today's the same as yesterday, unless I'm mistaken, we can walk outta here anytime we want.
Si c'est ce que je pense, et aujourd'hui est pareil qu'hier, A moins que je ne me trompe, on peut sortir d'ici quand on veut.
I mean, what you have is a disease.
Tu es malade.
I mean, justice- - what is that?
Qu'est-ce que la justice?
I mean, seriously, Spencer, what is that?
Sérieusement Spencer, qu'est-ce que c'est?
I hope it was a great six blocks. - What is that supposed to mean?
J'espère que c'était 6 supers rues.
I mean, their job - - is more important than what another person might want or need?
Je veux dire, son travail est plus important que ce qu'une autre personne pourrait vouloir ou avoir besoin.
I mean, what kind of sex is she having, she's in her forties.
Quelle sorte de vie sexuelle elle peut avoir, elle est dans la quarantaire.
- That's not what it is. - Doesn't mean I can't get a soda at the movies. - Give me your arm.
- Donne-moi ton bras.
What I mean to say is... Thank you, sir.
- Ce que je veux dire c'est que...
I mean, what the heck is this stuff?
Je veux dire, qu'est-ce que ces que ces trucs de merde?
I think what you mean to say is,
Tu veux sûrement dire :
I mean, what if he is?
Je veux dire, et s'il était?
I'm sure it is. Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton. I don't know what you mean.
- Dommage qu'on ne vous ait pas envoyé de billet gratuit comme vous l'avez fait pour Alexander Cotton.
- What is that supposed to mean? - I don't know.
Pourquoi tu ne vas pas demander à ton ami l'artiste?
I mean, what we've seen out here is... it's incredible. They're... yeah, there are signs of the impossible everywhere in this place, but now I know they are signs to get out.
Il y a... ouais, il y a des signes de l'impossible partout dans cet endroit, mais maintenant je sais qu'il y a des signes pour partir.
I mean, look at Rodney and Lorraine and what they went through to be together, and I realize that the only advice that I should have heeded is Alfred Lord Tennyson's because I think it is better to have loved and lost
Regarde Rodney et Lorraine et ce qu'ils ont vécu pour être ensemble. Et j'ai réalisé que le seul conseil que j'aurai écouté vient d'Alfred Lord Tennyson. Parce que je pense qu'il est mieux d'avoir aimé et pleuré quelqu'un que de n'avoir jamais aimé du tout.
I mean... some numb-nuts knocks me down, and all I can think about is losing what I never thought I'd have... so from on, I will ride the desk, all right?
Je veux dire... Certains m'ont fait tomber et je ne penses qu'à ce que je pourrais perdre et que je n'imaginais pas avoir. Donc, je vais rester au bureau, n'est-ce pas?
I mean, what, what is his brand?
Je veux dire, c'est, c'est quoi son truc?
I mean, what if my karmic payback is now and Erica dies?
Et si j'avais un retour de karma et qu'Erica mourait?
I mean, it's like, what's so great is that one minute he's here, being awesome, and then the next minute, he's, like, there, doing something classic.
Je veux dire, c'est genre, ce qui est trop géniale, c'est que une minute il est là, à être génial, et puis la minute suivante, il est, genre, là-bas, faire quelque chose de classique.
I mean, what we have, it's- - is good.
Je pense que ce qu'on a, c'est bien.
I mean, to see your growth has been amazing. And that, yes, is what this competition is about.
mais apprendre à vous connaître et juste former une sorte de lien
It is crucial that you and I spend a day spiritually engaged, and consider what it would really mean to work together.
Aujourd'hui, il est crucial qu'on aille méditer. On réfléchira à notre association. Tu vas adorer.
I mean... what is your real name?
Je veux dire... Quel est ton vrai nom?
I mean, what really matters is what you do with it.
Ce qui compte vraiment est ce que vous faîtes avec.
I mean, what is there to say?
Je veux dire, qu'est-ce qu'il y a à dire?
I mean, is that messed up, or what?
Faut être tordu, non?
Anything you can give him in the next 12 hours is gonna go a long way to mending fences, you know what I mean?
Tout ce que tu pourras lui donner dans les 12 prochaines heures sera un grand pas vers la réconciliation, tu vois ce que je veux dire?
I mean, people are getting inoculated with real medicine, never a bad thing, but what we get in return... Is a blood sample.
Enfin, on leur injecte vraiment des vaccins, c'est déjà ça, mais on récolte en échange... des échantillons de sang.
All that love is a little much sometimes, you know what I mean?
Et tout cet amour est un peu trop parfois, tu vois ce que je veux dire?
I mean, that note is what keeps you sane.
Je veux dire que une note vous permet au moins de rester saint-d'esprit
Well, what good is that? I mean, we're already speculating that these guys are spending time at a ranch or a farm somewhere.
Je veux dire, nous sommes déjà en train de spéculer que ces gens sont en train de passer du temps dans un ranch ou une ferme quelque part
I mean, what she needs most right now is to rest.
Exactement, Je veux dire, ce dont elle a le plus besoin là maintenant c'est de se reposer.
I wasn't sure exactly what they were, I thought, what I'll do is, I'll find the queens and I'll put in nice new queens, because these bees were just too mean.
Je n'en avais jamais vues de pareilles, mais j'ai décidé de remplacer leurs reines par des reines plus gentilles.
I mean, what is the one thing that we have not done from the "Home Alone Teen Handbook?"
Quelle est la chose qu'on a pas fait chez "Home Alone Teen Handbook?"
I mean, I more closely resemble my 14-year-old self than the woman I have come to recognize as me, which is what I meant when I said I'm not me, and...
Je ressemble plus à la version de moi qui a 14 ans qu'à la femme que j'ai fini par reconnaître comme étant moi c'est ce que je voulais dire quand j'ai dit que je ne suis pas moi, et...
I mean, what better proof is there than getting remarried?
C'est une perte de temps, Parker.
I mean, what is it gonna take?
On a gagné, vous devriez être heureux.
It's totally soundproof, which is important in this neighborhood, if you know what I mean.
C'est totalement imperméable aux sons, ce qui est important dans ce quartier, si vous voyez ce que je veux dire.
I mean, this is what... ridiculous... [glass shatters] Give... give me my bag back.
Rends-moi mon sac.
I mean, is it possible for her to ever get past what she did?
Tu crois qu'elle peut surmonter tout ça? Je ne sais pas. Mais je ne l'abandonnerai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]