Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What i meant

What i meant перевод на французский

4,766 параллельный перевод
That's not what I meant.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
That's... yeah, that's not what I meant.
C'est... oui, c'est pas ce que je voulais dire.
No, what I meant to say is can you cope?
Ce que je veux dire, c'est... tu t'en sortiras?
- That's not what I meant. You misunderstood.
Je ne suggérais pas ça.
Yeah, that's what I meant.
C'est ça.
For such a wise bird, is what I meant to say. Wise bird.
Un oiseau plein de sagesse, je veux dire.
- That's not what I meant! - Then what did you mean?
- C'est pas ce que je voulais dire!
That's not what I meant!
J'ai jamais dit ça!
That's not what I meant...
C'est pas ce que je voulais dire...
That's not what I meant.
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
- That's not at all what I meant.
- Je n'ai pas dit ça.
That's not what I meant.
Je faisais référence à autre chose.
That's not what I meant.
C'est pas ce que je voulais dire.
That's not what I meant.
Ce n'est pas ce que je voulais dire...
That's what I meant.
C'est ce que je voulais dire.
It's not what I meant, you're so stubborn.
Ce n'est pas ce que je veux dire... Tu es parfois tellement bornée!
This is not what I meant!
C'est pas ce que je voulais dire!
- What I meant to say was... -... she needs to be here with us.
Elle a besoin d'être avec nous.
It's not what I meant.
Je vis pas de ça.
Captain, this isn't what I meant by cleaning up.
Capitaine, ce n'est pas ce que je voulais dire par nettoyage.
That's not what I meant.
Je n'ai pas dit ça.
Oh, no, no, no, darling, that's not what I meant.
Non, mon amour, c'est pas ça du tout.
Yeah, but what I meant was...
- Où est Roxy?
That's not what I meant. What is...
C'est pas ce que je voulais dire.
No, that's not what I meant.
- Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
But that's not what I meant.
Mais ce n'est pas ce que je voulais dire.
That's not quite what I meant.
- Je ne parlais pas de ça.
- That's not what I meant.
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
That's not what I meant.
Ce n'est pas ce que je voulais.
So, you're saying the Eee Tee game sucks ass because it's not really meant to be a game? It's a floor plan to Area 51? What can I say?
Donc, vous dites que le jeu E.T. est une merde parce que ce n'est pas censé être un jeu, car c'est un plan de la Zone 51?
When I look back now, it seems that I was like an innocent prisoner, condemned not to death but to life, and as yet unconscious of what the sentence meant.
Maintenant, quand je regarde en arrière il me semble que j'étais comme un prisonnier innocent. condamné non à la mort mais à la vie, et inconscient de ce que la sentence signifiait.
I know what you meant.
Je sais ce que tu veux dire.
I didn't really understand what the job meant.
Je ne savais pas en quoi consistait le travail.
But you're gonna do what you have to do, but I meant what I said about the boys.
Mais fais ce que tu as à faire, mais je pensais ce que j'ai dit au sujet des enfants.
I don't know why you're so dead-set on making this play say the opposite of what it was meant to say.
Pourquoi faire dire à cette pièce l'inverse de ce qu'elle dit?
I'm closer to what I'm meant to be
je suis plus proche de ce que je suis censé être
I don't think I understood what they meant until this very moment.
Je ne crois pas avoir compris ce qu'ils voulaient dire avant ce moment-là.
Juliet Is Dead wants to know what Joel meant when he said I was in a mental hospital.
"Juliette est Morte" veut savoir ce que Joël veut dire quand il dit que j'étais en hôpital psychiatrique.
I thought that's what you meant.
C'est ce que je pensais que vous vouliez dire.
But, in looking over my script, I did see what you meant about the random structuring.
En relisant mon script, j'ai vu ce que vous vouliez dire en parlant de manque de structure.
- I know. I know what you meant.
Je sais ce que vous vouliez dire.
She got angry because I said that you were a good man and she didn't know what that meant.
Elle s'est mise en colère parce que j'ai dit que vous êtiez un homme bien et elle ne savait pas ce que ça voulait dire.
I think what you meant is "master..."
- Ce que tu veux dire, c'est "maître..."
I meant what I said.
Je pensais ce que j'ai dit.
What am I meant to say?
- Que dirais-je?
Um... and I'm just curious what you meant by that exactly.
Euh... Et je suis juste curieux de ce que vous entendez par là exactement.
All I meant is that- - that it should please you after what she did.
Moi ce que j'en dis... ça doit vous faire plaisir après ce qu'elle vous a fait
What I believe Captain Lawrence meant to say is that as long as it takes for Miss Guthrie to emerge from behind that door and lift the ban on Captain Vane... a decision which, a few hours ago,
Ce que le Capitaine Lawrence a voulu dire c'est qu'aussi longtemps que cela prend à Miss Guthrie pour sortir de derrière cette porte et de lever le bannissement du Capitaine Vane... une décision qui, il y a quelques heures,
I studied hard and worked hard and learned what it meant to be the son of Jonas Morehouse.
J'ai étudié dur, travaillé dur, et appris ce que voulais dire qu'être le fils de Jonas Morehouse.
What am I meant to do, Fe?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
they were talking about Kenny and this job he got sent on... How he's supposed to rip off Bootsie Smith over at his girl's, everyone knows Bootsie, and I knew exactly what that meant.
Ils parlaient de Kenny et du boulot qui lui a été confié... qu'il devait arnaquer Bootsie Smith chez sa copine, tout le monde connait Bootsie, et je savais exactement ce que ça voulait dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]