When i woke up перевод на французский
1,024 параллельный перевод
I had a dream that I had a handful of $ 1000 bills, and when I woke up...
J'avais plein de billets dans les mains, et quand je me réveillais...
When I woke up, I was lying on the bed.
Quand je me suis réveillée J'était couchée dans un lit.
When I woke up, they had disappeared.
À mon réveil, ils avaient disparu.
When I woke up in the morning you were gone.
A mon réveil, vous n'étiez plus là.
When I woke up, I thought I was in heaven.
Quand je me suis réveillé, je me croyais au ciel.
Lester had already gone when I woke up.
Lester est parti avant que je le lève.
When I woke up there was Tony standing in the hall with his bags and tennis rackets.
En me réveillant, j'ai vu Tony devant moi avec son équipement de sport.
When I woke up this morning- -
Doc, dès le réveil...
When I woke up, the dames were gone and so was my 200 bucks.
Et à mon réveil ces dames étaient parties avec mes 200 dollars.
When I woke up and felt him next to me... he was lying on his side, snoring...
Quand je me suis réveillée... et que je l'ai senti près de moi! Il était couché sur le côté... il ronflait...
Didn't I have it on when I woke up?
Je ne la portais pas quand je me suis réveillée?
When I woke up, she was gone
Quand je me suis réveillé, elle était partie.
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Et en me réveillant, je voulais nager jusqu'à vous.
I'D ALWAYS REMEMBER BECAUSE WHEN I WOKE UP,
Je le sais parce que je notais tout à mon réveil.
WELL, IT'S A REAL ODDBALL THING, BUT, WHEN I WOKE UP THIS MORNING, I- -
C'est étrange, mais en me réveillant ce matin...
When I woke up this morning, I felt something wonderful had happened to me.
Ce matin, j'ai su que ce qui m'arrivait était merveilleux.
And when I woke up, I was really crying.
Et quand je me suis réveillée, je pleurais réellement.
- I'm OK now but when I woke up... and found a surgeon digging in my skull... I thought of Oscar Wide :
- Maintenant, ça va tout â fait, mais quand je me suis réveillé et que j'ai vu le chirurgien fouiller dans mon crâne, j'ai pensé à Oscar Wilde :
No, it was later, during the night when I woke up and cried.
Plus tard, quand je me suis réveillée en pleurant.
- Nothing. This morning when I woke up Bernard was there just looking at me. He went to get that glass of milk.
Ce matin, quand je me suis réveillée, Bernard était là à me regarder il m'a apporté un verre de lait et j'ai fait semblant de boire et de dormir.
This morning when I woke up and the sky was all dark and cloudy, I knew right then and there that this was going to be a lovely day.
Ce matin, au réveil, le ciel était sombre et nuageux, et j'ai tout de suite su que ce serait une belle journée.
When I woke up in the morning... the guy was gone, and the car was gone.
Quand je me suis réveillée, il était parti avec la voiture.
When I woke up I found myself on a path
Je me réveille et me retrouve sur un chemin vicinal.
Well, when I woke up this morning I had an upset stomach.
Quand je me suis levé, j'avais des nausées.
Well, that when I woke up, I said to Charles :
En me réveillant, j'ai dit à Charles :
February 11... when I woke up this morning...
11 février À mon réveil...
When I woke up, they were being marched out.
Ils les embarquaient quand je me suis réveillé.
When I woke up from siesta, that pig, Lazaro, was sitting on my bed.
Quand je me suis réveillée, ce cochon de Lazaro était assis sur mon lit.
When I woke up.
En me réveillant.
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
A mon réveil, il avait disparu, tout comme l'autre garde et M. O'Neil.
When I woke up, she was lying on the floor... dead, and I found this in my hand with her blood all over it.
A mon réveil, elle gisait, à côté de moi, morte. Et je tenais ça et il était couvert de sang.
Why weren't you here when I woke up?
Tu n'étais pas là à mon réveil.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
A mon réveil, j'ai vu la carcasse d'une voiture... un homme à l'intérieur avec la gorge tranchée et la moitié de son corps à travers le pare-brise.
When I woke up, they'd left in their cars and... " "... I walked back inside.
A mon réveil, ils étaient partis en voiture et... je suis rentré.
When I woke up, I was in my hotel room.
Je me suis réveillé dans ma chambre d'hôtel.
Around me when I woke up.
Il y avait trois cafards.
When I woke up all I could remember was how to tapdance.
A mon reveil, je me souvenais seulement des claquettes
I was so afraid, I wanted to lose my conscience When I woke up, I was lying on the tatami
J'aurais tellement voulu qu'il pleuve plus tôt, s'il avait plu...
When I woke up this morning, I suddenly imagined... that Helge had hidden somewhere in the apartment.
Lorsque je me suis réveillée, j'ai soudain imaginé que Helge était caché quelque part dans l'appartement.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Quand je me suis réveillé, j'ai été frappé par le silence et par la lumière du jour qui déclinait.
When I woke up this morning I was feeling so fine. I just thought I'd put on a new dress for you, Roy.
Je me suis réveillée de si bonne humeur, que je me suis achetée une nouvelle robe, pour toi Roy.
And when I woke up, my body was all greasy from the holy oil she put on my body.
Elle m'arriva au menton, puis au nez. Quand je me suis réveillé, mon corps était tout gluant des saintes huiles dont elle m'avait frotté.
When I woke up, I was on the floor.
Je me suis réveillé par terre.
When I woke up this morning Madam Brumonti was in the house
À mon réveil, ce matin, la Signora Brumonti était au salon
I woke up with a start when I heard a noise.
Un bruit m'a réveillée en sursaut.
I'm sorry I behaved like that, but... when I first woke up, I... Oh... I thought you must be the robot.
Je suis désolée d'avoir réagi comme ça, mais... quand je me suis réveillée, je... j'ai pensé que vous étiez le robot.
When I came by, he woke up, jumped up and started firing his gun.
Mon arrivée l'a réveillé. Il a sursauté et a tiré.
One day, we woke up and in the middle of the road, when it was there, there was a guy. I know.
Est-ce que je sais?
When I went out, my husband was sleeping... but one of you woke him up and made him go out.
Quand je suis sortie, il était au lit. L'un de vous l'a réveillé et est sorti avec lui.
When! woke up, I looked below my navel. When you have done it with the first girl...
Au réveil, je regarde sous mon nombril.
When I woke her up She kissed me three times
Moi, je l'ai réveillée, et elle m ´ a trois fois baisé.
when i woke up this morning 36
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when i was little 263
when in doubt 76
when i was young 206
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when i was little 263
when in doubt 76
when i was young 206
when i was your age 229
when i was nine 31
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when it happened 60
when it comes 19
when i was nine 31
when i was a boy 126
when i was 779
when i first met you 94
when it does 42
when i'm with you 72
when i'm done with you 17
when it happened 60
when it comes 19