When we return перевод на французский
399 параллельный перевод
When we return from the monastery... perhaps madame and monsieur would like to see the casinos.
Après le monastère, madame et monsieur aimeraient peut-être voir les casinos.
And when we return we'll still have the land.
Nous irons au sud... et la retrouverons au retour.
They know at once when we return.
Elles savent quand nous revenons.
If you're interested in a lady, you can see her when we return.
Si une femme vous intéresse, vous la verrez au retour.
Tomorrow shall we eat, my honey love, when we return unto thy father's house.
Nous mangerons demain, mon amour, à la table de ton père.
Imagine our reception when we return.
Imagine l'accueil chez nous.
When we return to the capital the followng year, he will be promoted and become a senior advisor.
L'an prochain, Naritsugu sera ministre.
- And what happens when we return to the city and Mansuh no longer needs us?
- Que se passera-t-il... une fois là-bas, quand Mansuh n'aura plus besoin de nous?
If you're not outside the prison when we return I'll come for you. Go with him, my boy.
Si vous n'êtes pas sortis quand nous reviendrons, je viendrai vous chercher.
Think about it and be ready with you answers when we return.
Pensez-y et que vos réponses soient prêtes quand je reviendrai.
You'll, ah, get it when we return to Inverness.
Saperlipopette. Vous l'aurez quand on sera à Inverness.
When we return, I will be only 50 years old!
Quand nous reviendrons, je n'aurai seulement que 50 ans!
I can be more detailed when we return to the ship. Use the ship's computers.
J'aurai davantage de détails une fois remonté sur le vaisseau.
- We'll return when the wind subsides. Not for me.
- Rentrons dès que le vent tombe.
Yes, we borrowed it from him and when I went to return it, it was gone.
Nous l'avions emprunté, mais il a disparu.
That is why we have brought you into our presence when we heard of your return.
Nous vous avons donc convoqués quand nous avons appris votre retour.
Let me know, will you, when we pass the point of no return?
Dites-moi quand on aura franchi le point de non retour.
We'd already past the point of no return when it happened.
On a déjà passé le point de non-retour.
I saw your face when we talked about it the day of your return.
J'ai vu ta tête quand on a parlé de lui le Jour de ton retour.
When we run out women and money return.
Quand on n'aura plus ni argent ni femmes, on reviendra.
We will not find him tonight. We had better return in the morning when there is more light.
Nous ne le trouverons pas cette nuit, mieux vaut revenir demain, quand il y aura de la lumière.
But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route or whether we could find you if we did?
Une fois la mission accomplie, nous risquons de changer d'itinéraire... et de ne pas vous retrouver.
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mais un jour, dans une semaine un mois, un an... lorsque nous rentrerons chez nous si Dieu le veut... vous serez très fiers de l'œuvre que vous avez réalisée ici... face à une telle adversité.
When I return in a year's time... if you still love me... I swear we'll be happy together.
À mon retour, dans un an... si tu m'aimes encore... je te le jure, nous serons heureux.
We'll see you when you return from the cemetery.
A tout à l'heure, après le cimetière.
When I return, we'll talk once again.
On en reparlera à mon retour.
So no-one will realise when we return!
Quand on rentrera, personne ne s'en apercevra.
"We've no time, sisters. We'll return when you've got us some young novices."
"Rien à faire, mes sœurs, on reviendra quand vous nous procurerez..."
When Garibaldi's army was disbanded we had the choice : either return home, or stay in the royal army.
Quand l'armée de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les armées royales.
When will we return to this place, when will we sit together again and enjoy our dreamlike luck.
Quand nous reviendrons en ce lieu. Quand nous nous assierons à nouveau ensemble. Et profiterons de notre chance de rêve.
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur. Jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to..... The Outer Limits.
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week at this same time, when the control voice will take you to... when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you until next week, at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
But you always knew we intended to return home when we could.
Mais tu as toujours su que nous avions l'intention de rentrer chez nous dès que nous le pouvions.
Incidentally, we'd appreciate its return along with all your other equipment. Intact, for once, when you return from the field.
Soit dit en passant, nous vous saurions gré de nous ramener ça... intact, pour une fois, avec le reste de votre équipement... quand vous reviendrez de votre mission.
We'll return it, when we've tested for fingerprints.
Nous relevons les empreintes digitales.
Captioning made possible by mgm home entertainment we now return control of your television set to you until next week at this same time when the control voice will take you to...
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
We now return control of your television set to you, until next week at this same time, when the control voice will take you to... captioning made possible by mgm home entertainment
Nous vous redonnons maintenant le contrôle de votre téléviseur jusqu'à la prochaine émission où la voix vous emmènera au-delà du réel.
When you return, we'll see each other again.
Et quand tu reviendras, nous nous reverrons.
We must return to Vortis. For when the Carsinome encircles the planet, it will be too late.
Nous devons retourner sur Vortis, car lorsque le Carsinome encerclera la planète,
Oh, we shall return to the TARDIS, my boy, when the tide recedes and let's hope that we, ah, materialize in Nineteen Sixty-six.
DOCTEUR : On retournera au TARDIS quand la marée descendra. Il faudra espérer se matérialiser en 1966.
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
Mettez-le aux fers. Quand je reviendrai, on l'attachera et on le précipitera du plus haut mât. TRASK :
We will return her when you deliver your machine to us.
Nous vous la rendrons quand vous nous livrerez la machine.
When I return, we will go down again together.
Á mon retour, nous redescendrons ensemble.
When I return, we will give you other improvements.
A mon retour, on ajoutera d'autres améliorations.
You'll return to your duty when we've discharged this responsibility.
Vous retournerez au laboratoire après que nous en ayons fini ici.
When I return, we will vote on the charge of mutiny.
A mon retour, nous voterons sur l'inculpation de mutinerie.
Returning or not, in any case our life, hasn't it begun with a return, when we had been renaturalized from Manchuria?
Retour ou pas, notre vie n'a-t-elle pas commencé par un retour lorsque nous avons été rapatriés de Mandchourie?
"In the first weeks of spring... when the flowers bloom... we'll return home to Okinawa... rich and dressed in gold."
"Aux premiers signes du printemps " Quand tout est fleuri " Je revêts mes plus beaux atours
When it happens, we hunt the murderer down and use the law to murder him in return.
A chaque fois, on chasse le meurtrier, et dès qu'on l'a, on utilise la loi pour le tuer, lui.
when we first met 137
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when we broke up 18
when were you gonna tell me 58
when were you born 26
when we were kids 120
when we were together 36
when we're together 26
when we were young 21
when we come back 37
when we're alone 19
when we broke up 18
when were you gonna tell me 58