Where you from перевод на французский
11,451 параллельный перевод
Look, you know where this goes from here.
Tu sais comment ça va finir.
You mean besides the fact that we don't remember where we came from or what we did?
Tu veux dire en dehors du fait qu'on ne souvient pas d'où on vient ou ce qu'on faisait?
Maybe you might wanna tell me where all that money came from?
Peut-être veux tu me dire d'où vient tout cet argent?
Where would you stay if you were coming from very far away and needed to stay under the radar long enough so that you could figure out my daily routine so you could kill me?
Tu te planquerais où si t'arrivais de très loin et que tu devais rester discret pour observer ma routine de tous les jours pour pouvoir me tuer?
You ever wonder where all that money came from?
Tu t'es jamais demandé d'où venait cet argent?
- But where are you from?
Tu es d'où, sinon?
- Where are you from?
- Tu es d'où?
- You come from where...?
Tu es d'où?
Any more where you came from, sailor? Ma'am, there's someone in comms.
Madame, il y a quelqu'un en salle de surveillance.
People don't realize where we really came from, you know? What an isolated hellhole it really is.
Les gens ne comprennent pas d'où on vient, que c'est vraiment un trou perdu.
Did you see where the blast came from?
Avez-vous vu d'où venait l'explosion?
So it's no use asking who you are, where you're from...
Donc inutile que je vous demande qui vous êtes, d'où vous venez...
Where are you from?
D'où venez-vous?
You know, where I come from, when people are rounded up by the government... this isn't like that.
Vous savez, d'où je viens, quand le gouvernement rassemble les gens... ce n'est pas comme ça.
Look, you don't go to the movies dressed like this, So let's find out where she came from last night.
Regardez, tu ne vas pas voir un film habillé comme ça, donc découvrons d'où elle venait la nuit dernière.
Look, from now on, I want you to tell me Where you're going and what you're doing.
À partir de maintenant, je veux savoir où tu es et ce que tu fais.
Now where I'm from, you accuse somebody of something, you better have evidence, or he better be a minority.
D'où je viens, quand tu accuses quelqu'un, t'as intérêt à avoir une preuve, ou d'être issu d'une minorité.
Where I come from, when somebody tried to make amends with you, you at least acknowledged them!
D'où je viens, quand quelqu'un fait ses excuses, au moins on les accepte!
I don't care who you are, where you're from or what you're selling, but if you don't get away from here,
Je me fiche de qui vous êtes, d'où vous venez ou de ce que vous vendez, mais si vous ne partez pas d'ici,
It means that I want back the piece of evidence that you took from here, and I want to know the exact location where you buried Varick's body.
Cela signifie que je veux revenir l'élément de preuve que vous avez pris à partir d'ici, et je veux connaître l'emplacement exact où vous avez enterré le corps de Varick.
Where are you from?
Vous venez d'où?
I don't know where your capital is coming from these days, but I wouldn't want a real estate attorney combing through my finances right now if I were you.
J'ignore d'où tu tires ton argent, mais j'éviterais qu'un juriste épluche mes comptes, si j'étais toi.
We were just wondering if you could tell us... Yeah... you know... where the feet come from?
Nous nous demandions juste si vous pouviez nous dire... oui... vous savez... d'où viennent les pieds?
Yeah? You moved here from where?
Vous venez d'où?
What happened to games where you save the princess from the bad guy?
Qu'est-ce qui est arrivé aux jeux où tu sauves la princesse des méchants?
Can you find out where it came from?
Est-ce que tu peux trouver d'où il venait?
Don't they relax where you came from?
On ne se relaxe pas de là où tu viens?
Or you can just tell us where you were from 5 : 00 to 6 : 00 this morning.
Ou vous pouvez juste nous dire où vous étiez entre 5h et 6h ce matin.
Where are you from?
D'où viens-tu?
Some doctor's office- - where you can get syphilis from breathing the air.
Le bureau d'un docteur... où tu peux attraper la syphilis rien qu'en respirant.
Do you know where the word "holy" comes from?
Est-ce que tu sais d'où vient le mot "saint"?
But y-you took it from me last night to hide it where no one could find it.
Mais tu me l'a pris la nuit dernière pour la cacher où personne ne la trouvera.
This is where you'll be sleeping from now on.
C'est ici que tu dormiras à partir de maintenant.
If it were up to you, you would seek an endless war where the Egyptian empire stretched from horizon to horizon.
Si cela ne tenait qu'à vous, vous mèneriez une guerre sans fin où l'empire égyptien s'étendrait d'un horizon à l'autre.
From the place where you left me to die.
De l'endroit où vous m'avez laissé dépérir.
Never forget who you are or where you came from.
N'oubliez jamais qui vous êtes, ni d'où vous venez.
I found his body not three feet from where you're sitting.
J'ai trouvé son corps pratiquement là où vous vous trouvez.
Where'd you say you were calling from?
D'où vous appelez, déjà?
Where in the south do you come from, Sophie?
De quelle région du Sud es-tu, Sophie?
Give you one guess where he got that from.
Devine que qui ça vient.
Turn around, and go back where you came from.
Tournez-vous, et retournez d'où vous venez.
You come this all way here to ask for back where you come out from.
Vous avez fait tous ce chemin pour demander de retour chez vous? où vous sortez de.
Where did you spring from?
Hé, tu sors d'où, toi?
Where are you from?
Alors, d'où tu sors?
Where are you from?
D'où tu sors, toi?
Where exactly did you say you're from?
D'où avez-vous dit que vous veniez déjà?
Bring you back from where?
Te ramener d'où?
You found the location where the tissue came from?
Vous avez trouvé l'endroit d'où viennent les tissus?
Do you know where the breach came from?
Vous savez d'où la brèche vient?
So where do you go from here?
Et après vous allez faire quoi?
Where you fly in from?
D'où est-ce que vous venez?
where you're going 48
where you going 2153
where you been 659
where you at 226
where you coming from 23
where you're from 33
where you belong 52
where you are 61
where you live 41
where you were 26
where you going 2153
where you been 659
where you at 226
where you coming from 23
where you're from 33
where you belong 52
where you are 61
where you live 41
where you were 26
where you been at 18
where you come from 36
where you headed 176
where you going now 26
where you go 61
where you off to 57
where you 44
where you heading 24
where you gonna go 62
where you wanna go 18
where you come from 36
where you headed 176
where you going now 26
where you go 61
where you off to 57
where you 44
where you heading 24
where you gonna go 62
where you wanna go 18
where you going with this 27
where you guys going 36
where you goin 209
where you think you're going 19
you from around here 19
from 995
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
from new york 38
where you guys going 36
where you goin 209
where you think you're going 19
you from around here 19
from 995
from now on 1905
from the bottom of my heart 69
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from the future 31
from the heart 21
from here on out 107
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from you 300
from the future 31
from the heart 21
from here on out 107
from time to time 154
from the past 16
from here on 55
from the start 66
from what i hear 195
from you 300