Which is great перевод на французский
710 параллельный перевод
This is the terracing of the great plaza in the middle of the city on which stood the temple.
Ceci est le terrassement de la grande place au milieu de la ville sur laquelle s ´ est tenu le temple..
Which is such a pain,'cause it feels so great just to leave it in there.
Avec une telle douleur car c'était génial de juste la laisser là-dedans.
Just knowing that this part of our life, which is so great, is coming to an end.
Savoir que cette partie de notre vie, qui est géniale, se termine.
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you.
La mort à laquelle vous envoyez tant d'infortunés pour envoyer leur âme en perdition... n'est rien en regard de celle qui vous fera cracher le sang par les poumons.
Miss Mason is flying the great circle, which will carry her over Ireland and Newfoundland and north of the regular lane of ship travel.
Mlle Mason fait le grand tour qui l "emmènera au-dessus de l" Irlande et de Terre-Neuve, au nord des lignes régulières.
When it is a little more great, dear... will appreciate a strong person... on which to rely.
Quand vous serez un peu plus vieille, vous apprécierez une personne solide, sur qui vous pourrez compter.
California, within whose borders... and by whose citizens the Pacific Railroad was inaugurated... desires to express her appreciation... of the vast importance... to her and her sister states... of the great enterprise, which by your joint action... is about to be consummated.
La Californie, dont les citoyens ont inauguré Pacific Railroad à l'intérieur de ses frontières, a décidé d'exprimer son appréciation de la grande importance, pour elle et pour ses États soeurs, du grand projet qui, par vos actes communs, est sur le point de s'accomplir.
And by the hands of her citizens... she offers them to become a part of the great highway... which is about to unite her in closer fellowship... with her sisters of the Atlantic.
Et par les mains de ses citoyens, elle leur offre de faire partie de la grande voie qui va l'unir de manière encore plus rapprochée à ses soeurs de l'Atlantique.
I tell you that Andrew Jackson... that great volcano at Washington... is belching forth a lava of political corruption... which is sweeping over the length and breadth of this land... leaving unscathed no green spot, no living thing.
Croyez-moi, cet Andrew Jackson, le terrible volcan de Washington, répand, tel un torrent de lave, la corruption politique sur la totalité de notre pays. Ce flot détruit les terres fertiles et les êtres vivants.
Which is my great good fortune, the sooner the better.
C'est une chance pour moi. Le plus tôt sera le mieux.
Tonight, in this house, for the benefit of this great cause for which she's already done so much, our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction one of her most treasured possessions, one of the famous Sutton jewels.
Ce soir, dans cette maison, pour le bénéfice de cette cause pour laquelle elle a déjà tant fait, notre hôtesse, Mme Sutton, met aux enchères un de ses biens les plus chers, un des fameux bijoux des Sutton.
During automobile accident, which occur in London... on night of October 5th, 1935... a famous magician known as Shardo... the Great is horribly injured.
Durant l'accident d'automobile qui s'est produit á Londres Le soir du 5 octobre 1935,... un célèbre magicien du nom de Shardo le Grand a été blessé.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Votre affection compte beaucoup pour moi, et maintenant que l'occasion est passée et ne reviendra pas, je tiens à vous dire combien aurait signifier à mes yeux devenir maire, ou secrétaire municipal, ou assistant secrétaire, ou ramasseur d'animaux
Synthesis of the F.B.I.'s counterespionage offensive in World War II... is the Christopher case which opened... as great cases often do, by accident - a little accident at Bowling Green in New York City.
Synthèse de l'offensive du contre-espionnage du FBI pendant la Seconde Guerre mondiale, l'affaire Christopher, qui s'ouvre, comme souvent, par hasard : un accident léger sur le Bowling Green à New York.
I do hope the great haste in which we're assembling this slapdash repast is not gonna affect me and render me incapable of appreciating good music.
J'espère que la hâte avec laquelle nous procédons ne m'affectera pas, au point de ne pouvòir apprécier la bonne musique!
Due to an oversight, which I hasten to state is contrary to the traditions of a great service, the defendant did not die.
À cause d'un oubli contraire à la tradition de nos services le défendeur n'est pas mort.
In keeping with the policy of the Golden Garter which strives to bring to Deadwood the best in entertainment regardless of the expense it is my great pleasure to present to you now that lovely star, that toast of New York, Miss Frances Fryer!
Conformément à la politique de la Jarretière Dorée, qui s'efforce d'amener à Deadwood les meilleures distractions, sans regarder à la dépense, j'ai le grand plaisir de vous présenter maintenant la plus belle, la coqueluche de New York, Mlle Frances Fryer!
In addition there is his unyielding virility which troubles him a great deal.
Sans parler de sa virilité qui ne lui laisse pas de repos.
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here at present.
Jett ne l'a pas oublié, il dispense ses ressources... pour la plus grande gloire de son État natal... qui en retour le glorifie ce soir en présence de cette brillante assemblée.
I am the commanding officer of this camp which is Camp 16 along the great railroad which will soon connect Bangkok with Rangoon.
Je suis le commandant de ce camp... qui est le camp numéro 16... situé le long du chemin de fer... qui reliera bientôt Bangkok à Rangoon.
Tonight Callas is playing a part which is of great importance to her.
La Callas joue ce soir une partie d'une grande importance pour elle.
Folly is set on great heights, and that which has been done is that which shall be done.
La folie demeure haut placée, et ce qui a été fait sera fait.
Reverend Brown. Reverend Brown. I know it's the great zeal of your faith which makes you utter this prayer, but it is possible to be overzealous, to destroy that which you hope to save so that nothing is left but emptiness.
Mon révérend, je sais que c'est le zèle de votre foi qui vous dicte cette prière, mais on peut parfois être trop zélé et détruire ce qu'on espérait sauver, de sorte qu'il ne reste plus que le vide.
I have to claim Your Lordship's indulgence while I interpose a statement, which, of course, is made with a sense of great responsibility.
Je voudrais solliciter l'indulgence de Votre Excellence pour déposer une requête qui, bien sûr, est faite avec la plus grande responsabilité
I don't know to explain this, but it makes a great effect on me coming back to a house in which I've already lived. It is curious.
Je ne sais pas pourquoi, mais ça fait bizarre de revenir dans une maison où on a habité.
I also heard Lord Ieyasu led a great army which is stationed at Horyu Temple, Nara.
Ieyasu est à Nara avec 100 soldats d'élite.
We must always guard this balance... so this great dream of liberty within discipline, which is America, will die.
Préservons cet équilibre sinon l'Amérique disparaîtra.
May I remind you that New York is full of great restaurants, very few of which serve peanut butter.
New York est rempli de restaurants qui ne servent pas de ces sandwichs.
May I remind you that New York is full of great restaurants very few of which serve peanut butter.
Je te rappelle que New York est rempli de grands restaurants... dont très peu servent des sandwichs au beurre de cacahuètes.
You know, the problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal... The elopement of Jocelyn Jordan, daughter of Senator Thomas Jordan, and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
Le hic, c'est qu'en général ils s'épousent, ce qui cause la fuite de Jocelyn Jordan, fille du sénateur Thomas Jordan et du héros de Corée et beau-fils du sénateur John Iselin, Raymond Shaw.
I ascent to heaven with a heart which is simple and great because great is my nation.
Je monte au ciel avec un coeur simple, et grand, car grande est ma nation,
And the angel said unto them : " Fear not, for, behold, I bring you tidings of great joy which shall be to all people. For unto you is born this day, in the city of David, a savior which is Christ the Lord.
" Je viens vous annoncer une nouvelle qui sera une grande joie pour tout un peuple, car il est né aujourd'hui, dans la ville oû naquit David, un sauveur qui est le Christ.
For, behold, I bring you tidings of great joy which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David, a savior, which is Christ the Lord.
Je viens vous annoncer une nouvelle qui sera une joie pour tout un peuple, car il est né aujourd'hui, dans la ville où naquit David, un sauveur qui est le Christ.
This man is of great beauty, which is matched only by his stupidity.
Cet homme est d'une grande beauté, qui n'a d'égale que sa bêtise.
" Above all there is a great blue bowl, which is the sky.
" Au-dessus, une grande bassine bleue : le ciel.
Which is a great deal better than you can do, I'm sure.
Ce qui est bien mieux que vous, j'en suis sûre.
The great moment for which we all waited is at hand.
Le moment que nous avons tous tant attendu est arrivé.
Which is a great approach, don't misunderstand me.
Ce qui est excellent, ne te méprends pas.
We live in a period which makes great demands upon us. Consequently, there is little time for what is commonly known as private life.
Notre époque n'est pas propice à une vie privée.
And it is precisely that which makes us great.
Et c'est précisément cela qui fait notre grandeur.
The great enemy, which we held at bay for so many centuries, the ever-lasting nightmare, is here at last...
THOUS : Le grand ennemi, qu'on a tenu éloigné pendant tant de siècles... Le cauchemar perpétuel est finalement là.
To what? Either this world is a tragic trap in which man lives without hope and dies without dignity or it is like TeiIhard de Chardin wrote many years ago a great becoming in which mankind is thrust towards a glorious completion in Christ.
Ou bien le monde est un piège tragique où l'homme vit sans espoir et meurt sans dignité ou il est, comme dit Teilhard de Chardin, un grand avènement où l'homme est poussé vers sa suprême complétude dans le Christ.
You can make this house great again, which now is no more than a great ruin.
Sauve-nous. "Tu peux relever la grandeur de cette maison " qui n'est plus aujourd'hui qu'une vaste ruine. "
The breaking of union unity, which with great effort we conquered, is part the political game that the owners play... we have to be all united
La rupture de l'unité syndicale ne sert qu'à faire le jeu du patronat.
Officers armed pen, brush or chisel... supervised by officers, armed with guns... glorify the great leaders to e geniuses... in which there is the slightest... of genius or scope.
glorifient les grands dirigeants de génie des officiels armés d'une plume ou d'un pinceau et supervisés par des officiels armés de revolvers glorifient les grands dirigeants de génie chez qui il n'y a pas la plus petite étincelle de génie ni d'autorité.
Besides, you're Sagittarius, which is just great.
En plus, vous êtes Sagittaire. C'est parfait.
- Although, I want you to know that I personally have only contempt for monetary gain. The $ 20,000 will allow us, me, that is to complete a great body of work, which will most certainly reflect une gloire énorme on the Larrabee Foundation.
- Bien que, sachez-le, je n'aie que mépris pour les avantages monétaires, ces vingt mille dollars nous permettront, à moi, d'achever une œuvre considérable d'où rejaillira certainement une gloire énorme sur la fondation Larrabee.
Even for a monarch, because the great power that a monarch has is limited by the boundaries of the society of which he is part.
Car le grand pouvoir dont il dispose est limité par la société dont il fait partie.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Avec une grande présence d'esprit... on a envoyé d'urgence le nez ici, notre laboratoire Delta le plus proche... où par de grands efforts biochimiques... il a été gardé en vie pendant presque un an.
Not with my book... but with a catalog... which included a great many paintings... that had been sold over the past few years. In this catalog was this Modigliani... which is a Modigliani by Elmyr.
Pas avec... mon livre,... mais avec un catalogue comprenant des reproductions de grandes œuvres vendues récemment, dont ce Modigliani peint par Elmyr.
And I simply state that marriage is a great gimmick for saving money and time... - which is money!
Ce mariage sera un grand "truc" pour gagner de l'argent et du temps... qui est de l'argent!
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194