Which is understandable перевод на французский
58 параллельный перевод
Which is understandable and healthy.
Ce qui est compréhensible, et d'ailleurs très sain.
You begin to recognise the faces - which is understandable, since they're the only ones you see any more.
Vous commencez à reconnaître les visages - ce qui est compréhensible, puisque ce sont les seuls que vous voyez encore.
My parents, my friends, my crewmates... it's like they don't know me anymore, which is understandable since I hardly even know myself.
Mes parents, mes amis, les membres d'équipage... C'est comme s'ils ne me connaissaient plus. Ce qui est compréhensible étant donné que je ne me connais plus moi-même.
Which is understandable, because with a man-eater like me on the loose, who has time to check facts?
C'est compréhensible, car avec une mangeuse d'hommes qui a le temps de vérifier?
I think a lot of people don't want to accept that... which is understandable, but they ought to.
Les gens refusent de s'en rendre compte. C'est compréhensible. Pourtant, ils devraient.
Which is understandable, I suppose.
On ne peut pas les blâmer.
You know, my job at the radio.... They give priority to Moroccans, which is understandable.
- La radio, on donne la priorité aux Marocains, c'est normal.
Bomb makers are nervous, which is understandable.
Les artificiers sont nerveux, c'est compréhensible.
Christina says that you're making this up because she feels you're distraught over the loss of your son, which is understandable under the circumstances.
Christina dit que vous inventez tout ça parce qu'elle pense que vous êtes perdue depuis la perte de votre fils, ce qui est compréhensible étant donné les circonstances.
No. You just misunderstood what I said. Which is understandable, I mean, because you're Mexican.
Non, tu as mal compris ce que j'ai dit, ce qui est compréhensible.
No-one's claimed him yet, which is understandable.
Personne ne l'a demandé, ce qui est compréhensible.
Because you're not feeling it, which is understandable, given your dateless status.
C'est parce que tu le ressens pas, ce qui est compréhensible, vu que t'as jamais eu de rencard.
Which is understandable, don't you think?
Ce qui se comprend, non?
But sometimes she gets frustrated working here... Which is understandable.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais parfois frustrée de bosser ici... ce qui se comprend.
You could've hired a nanny, a babysitter, but you wanted someone to bond profoundly with your child, because you could not bond with him yourself, which is understandable.
Vous auriez pu engager une nourrice, une gardienne, mais vous vouliez quelqu'un qui aurait un lien profond avec votre fils, car vous n'arriviez pas à former de lien avec lui vous-même, ce qui est compréhensible.
Which is understandable,
Ce qui est compréhensible,
which is understandable, so, uh... headaches are a problem.
Ce qui est compréhensible, alors... Les maux de têtes sont un problème.
Funny thing is that you keep trying to be like me which is understandable.
Le plus drôle, c'est que tu veux me ressembler, ce qui se comprend.
She just hasn't wanted to leave my side, which is understandable.
Elle veut pas se séparer de moi, c'est compréhensible.
Many of our citizens are afraid to leave their houses, which is understandable, but we ask that you go to them and bring them word of our new rules concerning the disease.
Beaucoup de citoyens sont effrayés à l'idée de quitter leurs maisons, ce qui est compréhensible, mais je vous demande d'aller les voir et de leur faire part des nouvelles règles concernant la maladie.
Which is understandable.
Ce qui est compréhensible.
Well, we both know Eve invited us for sentimental reasons, which is understandable, but we're not the most appropriate of choices.
Nous savons tous 2 qu'Eve nous a invité pour des raisons sentimentales, c'est compréhensible, mais nous ne sommes pas le meilleur choix.
She's really done with me, which is understandable given my behavior.
Elle a vraiment tourné la page cette fois, ce qui est compréhensible, vu mon comportement, mais...
Which is understandable.
On peut le comprendre.
Frankie seems anxious, which is understandable.
Frankie a l'air anxieux, ce qui se comprend.
Which is quite understandable.
Ce qui est tout à fait compréhensible.
Which heaven knows is understandable and could happened to anyone and is a thing of the past. You're perfectly well now.
Tu as été nerveusement perturbée, mais tu avais tes raisons.
But he closer this fusion is, the greater is the resistance to the politician's activities He no Ionger works for requirements understandable to the average citizen but for aims which only a small minority understands
Un petit bourgeois qui se sentait l'âme d'un artiste et qui, en faisant profession de sa croyance en la grandeur germanique, réalisa les rêves allemands tirés de la tradition antique et de la bourgeoisie occidentale.
Which is very understandable In view of your recent loss.
C'est normal, après ce deuil récent.
Which is understandable.
C'est très compréhensible.
Apparently the aliens flew low over the district and then disappeared which is... kind of understandable.
Apparemment, les aliens ont volé à basse altitude et ont disparu... ce qui est plutôt compréhensible.
Don't you understand I might have some... reservations about getting involved with a man and his son who doesn't want his father to be with anyone else but his mother, which is completely understandable.
Tu peux comprendre que j'aie... des réserves à m'engager avec un homme et son fils qui veut que son père soit avec sa mère, ce qui est tout à fait compréhensible.
You're hurt, you're pissed off, you wanna give up which is totally understandable but sucks to be you, because I'm not someone who's going to let you. So I'm going to leave you to your sulking for now. But I'll be back.
Ce scénario était une célébration de l'amitié, une époque dorée qui n'a probablement existé que dans ma tête, et je me suis trompé en croyant que c'était notre histoire, à nous tous, et ça devra être dit.
You work so much and then you're helping Gran in your free time, which is totally understandable, but still, it's hard.
Tu travailles énormément, tu t'occupes beaucoup de grand-mère, ce qui est plus que compréhensible, mais en attendant, elle est seule.
He called Kelly, which, of course, is understandable.
Il a appelé Kelly ce qui est bien sûr assez compréhensible.
Unless you don't want to, Which is totally understandable, And i wouldn't judge you for that.
À moins que tu ne le veuilles pas, ce qui est tout à fait compréhensible, et je ne te jugerai pas pour ça.
Your mom says it's a little bit of an adjustment just'cause everything's new, which is totally understandable.
Maman dit qu'il faut s'adapter parce que tout est nouveau, ce qui est tout à fait compréhensible.
Most women don't have a clue how much they're carrying, Which is totally understandable.
Beaucoup de femmes ne savent pas qu'elles l'ont en elles, ce qu'on peut tout a fait comprendre.
A few days ago.She was ill, which is understandable,
Il y a quelques jours.
Well, they thought I was a little... whoop-whoop-whoop... off the ranch, wackadoodle, which I guess is understandable.
Et bien, ils ont pensé que j'étais un peu whoop-whoop-whoop... à côté de la plaque, en dehors de la réalité, ce qui, je suppose, est compréhensible.
I just wanted to confirm that you're not coming to the wedding, which is totally understandable, and more than fine.
Je voulais juste avoir confirmation que tu ne venais pas au mariage, ce qui est totalement compréhensible et vraiment pas grave.
Yeah, he's feeling a bit down, which is pretty understandable.
Il est un peu déprimé, c'est compréhensible.
All of which is totally understandable.
C'est parfaitement compréhensible.
You haven't been yourself lately, Charles, which is completely understandable.
Tu n'étais pas toi-même ces derniers temps, Charles. Ce qui est tout à fait compréhensible.
Which is, uh, perfectly understandable and not at all unexpected.
Ce qui est parfaitement compréhensible et pas du tout inattendu.
... which is completely understandable.
... ce qui est compréhensible.
Which is an understandable assumption, except for the glaringly obvious.
C'est une supposition compréhensible mais qui est totalement aberrante.
Which is understandable.
Ce qu'on peut comprendre.
But I realize now that y - you have a lot on your mind and you really need someone to talk to, which is completely understandable, so swing by my office, and we can discuss your Uncle's treatment there.
Mais je réalise maintenant que vous avez beaucoup de choses à penser et vous avez vraiment besoin de quelqu'un à qui parler, ce qui est complètement compréhensible, donc passez à mon bureau, et on pourra discuter du traitement de votre oncle là-bas.
Which is perfectly understandable.
Ce qui parfaitement compréhensible.
Kind of like what you're doing, which is completely understandable but just really crappy timing for me and my problems.
Un peu ce que toi tu fais, ce qui est compréhensible, mais c'est un mauvais timing pour moi et mes problèmes.
which is 1139
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112