Which means перевод на французский
11,414 параллельный перевод
Which means... we have time for a coffee. I'll grab us a table.
Ce qui signifie... qu'on peut prendre un café.
To get there, they would've had to travel by boat by leaving from Banyan Bay, which means that they would've turned right in a 1 / 2-mile.
Pour y arriver, ils auraient dû prendre un bateau en partance de Banyan Bay, ce qui signifie qu'ils auraient tourné à droite dans un demi mile.
Simmons : Which means they're probably still alive.
Ce qui signifie qu'elles sont probablement toujours en vie.
A good man, but he went off the grid when he got out of the hospital, which means he's at large with a lot of our secrets.
Un homme bon, mais il est introuvable depuis qu'il est sorti de l'hôpital, donc il est dans la nature avec beaucoup de nos secrets.
Which means only designated team captains will carry a full tactical pack.
ce qui signifie que seuls les capitaines d'équipe désignés auront un pack tactique complet.
Which means they've probably figured out that we are not Rockefellers who just came into their inheritance.
Ce qui signifie hey ve probablement deviné chapeau nous ne sommes pas Rockefeller qui vient dans leur héritage.
Which means whatever this thing is has Ward's memories, so why hasn't It come after us?
Ce qui veut dire que cette chose quelle qu'elle soit a les souvenirs de Ward, - donc pourquoi C'est pas après nous?
Well, that didn't help. ( SIGHS ) - Which means it did. - ( CHUCKLES )
Moi, j'ai été dans une asso étudiante et j'en suis pas très fière.
What I am stating unequivocally, sir... is that you are not Cisco, which means I am not in S.T.A.R. Labs.
Ce que j'énonce sans équivoque, monsieur... est que vous n'êtes pas Cisco, qui signifie que je ne suis pas en S.T.A.R. Labs.
Which means that somebody would have to run 120 yards in less than 12 seconds.
Ce qui signifie que quelqu'un devra exécuter 120 yards en moins de 12 secondes.
Which means we're just getting started.
Qui signifie que nous ne faisons que commencer.
Which means this could be a rival moving in on his old operation.
Ce qui signifie que ça pourrait être un rival se déplaçant dans ses vielles activités.
Which means you're going to go back to the station and you're gonna go through every missing persons report for the past two weeks.
Ce qui veut dire que tu vas rentrer au poste et chercher chaque rapport des personnes disparues durant ces deux dernières semaines.
Which means he needs a lot of space to store it, right?
Il lui faut de l'espace pour les stocker.
Knowing Damon, he'll do anything he can to avoid that kind of pain, which means we may never be able to get him out.
Connaissant Damon, il fera tout pour éviter d'avoir cette peine, ce qui nous empêche de le tirer de là.
Which means you've come to kill me.
Donc tu es venu me tuer.
You found it, which means you've come to kill me.
Vous l'avez trouvé, ce qui signifie que tu es venu pour me tuer.
She already took it, which means, I guess, the Strix have it now.
Elle l'a déjà pris, ce qui signifie, je suppose, Strix l'a maintenant.
Yeah, well, the van didn't have any plates on them, and Chang's phone is Argus-issued, which means it will be untraceable.
Ouais, eh bien, la camionnette n'a pas de plaques sur eux, et le téléphone de Chang est Argus-délivrée, ce qui signifie qu'il sera introuvable.
Which means we have to find him, fast.
Ce qui signifie que nous devons le trouver, rapidement.
Which means split up and cover more ground. Ok.
Ce qui signifie se scinder pour couvrir plus de terrain.
Which means nothing because it is irrelevant.
Ce qui ne veut rien dire car c'est hors sujet.
The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me.
Le seul moyen de sortir de ces tunnels est par le chemin d'où vous venez. ce qui signifie, à travers moi.
Which means we only have 45 minutes.
Ce qui veut dire que nous avons seulement 45 minutes.
Believe me, there is nothing hunky dory about screwing up someone's plan for vengeance a second time, which means I've got to wait for Mr. Darhk to arrive and go with plan "B."
Crois-moi, il n'y a rien de bien à foirer la vengeance de quelqu'un pour la deuxième fois. Ce qui signifie que je vais devoir attendre que M. Darhk arrive et enclencher le plan "B".
I heard that there was a Romulan ship spotted in our sector, which means...
J'ai entendu qu'on a détecté un vaisseau Romulien dans notre secteur, donc...
They're grooming Dallas, which means I'm on my way out.
Ils le chouchoutent. C'est la fin, pour moi.
Which means that you are broke and homeless.
Ce qui veux dire que t'es fauchée et SDF.
Savage doesn't think I recognize him, which means he won't try to kill me.
Savage ne pense pas que je l'ai reconnu. ce qui signifie qu'il n'essaiera pas de me tuer.
Which means these deaths were caused by one beast that combines the deadliest attributes of many.
Ce qui veut dire que leur mort est dû à une seule bête qui est une combinaison de plusieurs attributs mortels.
Which means it may be impossible to kill.
Ce qui veut dire qu'il sera peut-être impossible à tuer.
So, he'll get stronger, which means we're running out of time.
Alors, il va devenir plus fort, ce qui veut dire que nous manquons de temps.
Well, now you're my lawyer, and I'm invoking attorney-client privilege, which means you're not allowed to tell anyone about this.
Dorénavant tu es le mien, et je fais appel au secret professionnel, ce qui veut dire que tu ne dois parler de ça à personne.
Which means she might have been covering for him.
Ce qui veut dire qu'elle a pu le couvrir.
Which means...
Ce qui veut dire...
But after that, he'll want to unload the software quickly, which means we'll need to catch him in the act.
Mais après ça, il va vouloir se débarrasser rapidement du logiciel, ce qui veut dire qu'on va devoir l'attraper sur le fait.
Which means the Kensington Firm is now officially expanded into North America using our lovely new hotels as fronts all across the country.
Ce qui signifie que la Compagnie Kensington est présente en Amérique du Nord désormais utilisant ses nouveaux charmants hôtels comme couverture à travers le pays.
Which means my life is not my own.
Ce qui signifie que ma vie ne m'appartient pas.
- Which means they weren't lying to Susan. There were no side effects in the first trial.
- Ce qui veut dire qu'ils ne mentaient pas à Susan.
Which means we'll have to move fast, but at least we'll make a profit.
Donc on doit agir vite, mais on se fait de l'argent.
Which means she controls presidents and policy-makers, all of whom she keeps on her payroll, all of whom she pays in cash.
Ce qui veut dire qu'elle contrôle les présidents et les décisionnaires, qu'elle garde tous sous sa coupe, qu'elle paie tous en espèces.
Because without my testimony, he won't be in jail, which means he's definitely gonna come after us.
Parce que sans mon témoignage, il n'ira pas en prison, ce qui veut dire qu'il en aura forcément après nous.
Which means that Tyler was almost 18
Ce qui veut dire que Tyler avait presque 18 ans
Which means he can be charged with possession of child pornography.
Il risque donc d'être poursuivi pour possession de pédopornographie.
Which means we won't live to see another pope.
Ce qui veut dire qu'on nous ne verrons pas un autre Pape.
Which means nothing.
Ce qui ne veut rien dire.
It's a matter of patience, which means it's a matter of time.
C'est une question de patience. Donc, une question de temps.
But it means they won't need your eggs which we've already retrieved.
Mais ils n'ont plus besoin de vos ovules qu'on a déjà prélevés.
She's in my office, which is, "A," yes, gross, but, "B," means she's not with the board members.
Elle est dans mon bureau, ce qui est, "A" oui, dégoûtant, mais, "B," veut dire qu'elle n'est pas avec le conseil.
She thinks just'cause I'm pregnant means I'm gonna drop out, which it obviously doesn't, but if she has her baby, it'll be so much easier'cause she'll be taking care of hers anyway, so she can just watch mine while I go to school.
Elle pense qu'être enceinte va me faire arrêter l'école, c'est clairement pas le cas, mais si elle a son bébé, ça serait plus facile car quand elle s'occupera du sien, elle pourra surveiller le mien pendant que je vais à l'école.
Which is why I will do whatever it takes to keep him away from her, even if it means rejoining the firm... for now.
C'est pour cela que je ferai tout ce que je peux pour le tenir le plus loin d'elle, même si je dois rejoindre la compagnie... pour le moment.
which means what 59
which means that 40
means 817
means a lot to me 20
means a lot 21
means no 19
which one is it 183
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which means that 40
means 817
means a lot to me 20
means a lot 21
means no 19
which one is it 183
which 2889
which one do you like 19
which one 1435
which do you prefer 57
which is 1139
which is understandable 21
which i did 99
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which one are you 89
which are 79
which is better 26
which one do you want 65
which is 1139
which is understandable 21
which i did 99
which one do you prefer 16
which is a shame 22
which one are you 89
which are 79
which is better 26
which one do you want 65