Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Who knows

Who knows перевод на французский

16,292 параллельный перевод
This is an innocent girl who knows nothing of the world.
C'est une fille innocente qui ne connaît rien du monde.
Now... who knows what Mr. Gallagher almost got to?
Maintenant... qui sait ce à quoi M. Gallagher était presque arrivé?
Who knows... maybe Loeb himself is behind this.
Qui sait... peut-être que Loeb lui-même est derriere tout ca.
Who knows?
Qui sait?
Who knows him best who's still in the city?
- Qui le connaît le mieux?
Who knows.
Qui sait?
Why would you assign it to a man harboring who knows what sort of resentment against you?
Pourquoi la confier a un homme qui a de la rancœur envers vous?
But the one of them who knows where to find it is inside that camp, and he cannot run away.
Celui qui sait ou le trouver est dans le camp et il ne peut pas courir.
"And who knows what it means for a newborn to see wood walls and carpeted floor and to smell real human smells and to feel wool and cotton and flannel clothes instead of starchy, white, deodorized" dot, dot, dot.
" et qui sait ce que cela peut vouloir dire pour un nouveau-né de voir des murs en bois et de la moquette de sentir de vraies odeurs humaines de sentir la douceur du coton, de la laine et de la flanelle au lieu de voir cet endroit blanchâtre désodorisé, trois petits points
He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor!
C'est à peu près le seul homme en Russie qui sait ce qu'est la guerre notre glorieux Empereur inclus!
He'll go back to his regiment, and who knows, perhaps his feelings will cool down.
Il retournera à son régiment et, qui sait, - peut-être que ses sentiments passeront.
Because who knows what may happen.
Car qui sait ce qu'il peut arriver.
Who knows when we'll return to it.
Qui sait quand nous allons y revenir.
And I mean... who knows?
Qui sait?
- Yeah, who knows?
- Qui sait?
Who knows, in a different universe, you and I...
Qui sait, dans un univers différent, vous et moi...
A programmer who knows intimately how the machines work and a machine who knows its own true nature.
Un programmeur qui connaît bien les machines et une machine qui connaît sa vraie nature.
who knows what else.
qui sait quoi d'autre.
And this is a golden opportunity, especially for you guys,'cause it's gonna play all around the Southwest, so who knows what it could lead to?
Et cela est une occasion en or, surtout pour vous les gars, Parce que ça va jouer tout autour du Sud-Ouest, alors qui sait ce qu'il pourrait conduire à?
I'm the only one who knows what's up.
Je suis le seul à savoir.
A witness who knows that Miguel isn't the real murderer.
- Vus-vous cet homme avant? - Non. - Huh?
Who knows what they'll do next time?
Qui sait ce qu'ils feront après?
Who knows how long ago or... for how long?
Qui sait à quelle époque ou... pendant combien de temps?
Who knows I am here?
Qui sait que je suis là?
Who knows you, huh?
Qui est-ce qui te connait?
And who knows where that will take her.
On ne sait pas où tout ça la mènera.
She's not happy with her representation, so who knows?
Elle est déçue par son impresario, alors qui sait?
Who knows?
Comment savoir?
The police officer Detective Superintendent Gibson..... who at this stage might well be the person who knows him best, suggests he has a narcissistic, sadistic personality.
Un officier de police, la commissaire divisionnaire Gibson, qui, pour l'heure, est peut-être la personne qui le connaît le mieux, pense qu'il a une personnalité narcissique et sadique.
Who knows where I'd be if I never met him, you know?
Qui sait où je serais si je ne l'ai rencontré, vous savez?
♪ And I don't really give a damn who knows ♪
♪ Et je ne me donne pas un putain qui sait ♪
- Who knows!
- Qui sait!
I'm the one who knows macramé.
Mais l'ébéniste, c'est moi!
He knows you contracted Matches Malone for the Wayne murders, and he is just obsessed with finding out who hired you.
Il est obsédé, il veut savoir qui vous a commanditée.
The most important thing is that she knows who she is.
Le plus important est qu'elle connaisse son identité.
- Who else knows about her?
- Qui d'autre sait à son sujet?
Who else knows about this way?
Qui d'autres connaît ce chemin?
Who else knows about it?
Qui d'autre le sait?
My-my-my dad knows who I am.
Mon-mon-mon père sait qui je suis.
I do not know, but it seems your brother knows who murdered JFK.
Je sais pas, mais il parait que ton frère sait qui a assassine JFK.
Who else knows where to find you?
Qui d'autre sait où vous trouver?
And I cannot look the part while being poked and prodded or while drooling through an opium haze saying who the fuck knows what.
Je ne pas tenir mon rôle si je suis trituré et tripoté ou bavant dans un brouillard d'opium racontant je ne sais quoi.
- Nobody knows who...
- Personne ne sait qui...
I'm the only one who really knows you.
Je suis le seul qui vous connaît vraiment.
Who else knows about the grenade?
Qui est au courant pour la grenade?
Not even the White House knows who gets released on Rule 35.
Même la Maison-Blanche n'a pas l'identité des témoins.
He knows exactly what he likes, but everyone who's seen him had a great time.
Toutes les filles l'adorent.
Oh, bejeezles, right? But as for Tennessee Tuxedo here, I want to talk to her. See if she knows who tried to weight him down- - with an ounce of lead.
Mais en ce qui concerne ce pingouin-là, j'aimerais savoir si elle sait qui l'a lesté avec du plomb.
And I don't know who's doing it, and I doubt even God knows why, but my next step is to have the damn things swabbed for DNA!
J'ignore qui fait ça et même Dieu ignore pourquoi, mais je suis à deux doigts de faire un prélèvement ADN!
Who else knows about this?
Qui d'autre est au courant?
It's so authored with the specific intent of keeping at bay the Elizabeth Sloanes of this world, who wanna wipe their asses with the Constitution... Okay, let's and replace it with their own judgment, because she knows better than the Founding Fathers of this great nation.
Et elle a été écrite précisément dans le but de contrer les Elizabeth Sloane de ce monde, qui se torchent de la Constitution des États-Unis et se croient aptes à juger de ce qui est bon et sont convaincus d'être plus sages

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]