Wonderful things перевод на французский
489 параллельный перевод
You'll miss some wonderful things this time.
Vous manquerez de belles choses cette fois-ci.
Think of all the wonderful things you are going to see :
Pense aux merveilles que tu vas voir!
We'll do wonderful things together, he and I and you'll help us, won't you?
Nous ferons merveille ensemble, lui et moi. Et vous nous aiderez, n'est-ce pas?
In fact, the most wonderful things have been happening lately.
Depuis plusieurs jours, à vrai dire. Quoi, par exemple?
And I suppose their grandchildren will see even more wonderful things.
Et j'imagine que leurs petits-enfants auront des jouets encore plus beaux.
We've heard such wonderful things about you.
Nous avons entendu tant de bonnes choses sur vous.
I had the most wonderful things to eat, that anyone had.
J'ai des choses que personne n'a jamais eu à manger.
We have your real mother to thank... for bringing so many of these wonderful things on the plane.
Ta maman avait prévu beaucoup d'épingles de sûreté.
Because of the wonderful things he does
Est sa magie en toutes choses.
The glorious, wonderful things in it, and najèudesnija miracles... deep as the folk wisdom.
Avec des prodiges prodigieux, Des miracles miraculeux... Mais aussi, avec sa sagesse populaire.
Miss, I'm sorry, but where did you learn such wonderful things?
Excusez-moi, mais où avez-vous appris ces belles choses?
Uncle Willie's in the pantry doing weird and wonderful things.
Oncle Willie est au bar.
That's one of the wonderful things about being boss.
Un des avantages du metier...
The world is so full of such wonderful things,
Nous devrions tous être reconnaissants.
Wonderful things, department stores, they have everything.
La beauté permet d'obtenir tout ce que l'on veut! Tailles 12, 16 et 18.
I've heard so many wonderful things about you, Mr. Calhoun.
On m'a beaucoup parlé de vous en bien, M. Calhoun.
Jewels are wonderful things.
Les bijoux ont un tel attrait!
- - He did wonderful things.
- Il a fait des choses merveilleuses.
I guess it will take Jane months to tell us all about the wonderful things she's seen.
Il faudra des mois à Jane pour raconter ces merveilles.
All of these wonderful things Shall endure
Ces merveilles qui s'offrent à nos regards
When I'm well again, we can... We can do such wonderful things in this house.
Quand je serai rétablie, nous pourrons... nous pourrons faire des choses tellement merveilleuses ici.
You've seen some wonderful things.
Tu as connu autre chose que la misère.
" There are so many wonderful things to write about in this world of ours.
" On peut écrire sur tant de choses dans notre monde.
Oh, my. When I think of all the wonderful things that you know about... - that I've never even heard of...
Vous savez tant de choses que moi, j'ignore.
Think of all the wonderful things you're going to see :
Tu vas voir de telles merveilles...
I've heard the most wonderful things aboutyour performance.
On m'a dit beaucoup de bien de ta prestation.
Oh, that's because they know all the wonderful things you're doing - charities, foundations, everything.
Parce qu'on ignore les belles choses que vous faites : œuvres de charité, fondations...
They tell about the big terrible things they've done and the big wonderful things they'll do.
Et ils nous parlent des choses terribles qu'ils ont faites... et des choses merveilleuses qu'ils vont faire.
Maybe wonderful things, but you won't be able to see them until you get around the bend... into the future.
C'est peut-être merveilleux, mais tu ne le verras qu'après le tournant... dans le futur.
There are a lot of wonderful things written into our Constitution that were meant for honest, decent citizens.
Il y a beaucoup de belles choses dans notre Constitution, pour les hommes droits et honnêtes.
You'd want her to have the most wonderful things in the world.
Vous voudriez qu'elle ait ce qu'il y a de mieux au monde.
How many times the most wonderful things, a feeling, a passion,
Combien de fois les plus grandes choses, un sentiment, une passion,
So many wonderful things have happened.
Je suis en veine, ces temps-ci.
I should have watched where I was going... but I was thinking all the way home such wonderful things.
J'aurais dû regarder où j'allais mais je pensais à des choses merveilleuses en rentrant.
There's wonderful things happening.
II s'y passe des choses merveilleuses.
You'll see wonderful things in Texas when you're 50.
Vous verrez des merveilles au Texas, à 50 ans.
Uncle Willie's in the pantry doing weird and wonderful things with various healing waters.
Oncle Willie est à l'office. Il vous préparera un de ses reconstituants.
"It was so wonderful " that I do not know how to describe this first glimpse " of things never heard of seen or dreamed oo before,
C ´ était si merveilleux que je ne sais pas décrire ce premier aperçu des choses dont ils n'avaient jamais entendu parler, ni rêver avant,
All things in heaven and on Earth are wonderful!
Sur terre et dans les cieux, Dieu a accompli des miracles.
They say she was wonderful. She was very good, very good in some things.
Elle était très douée, par moments.
When things dont seem so wonderful Ill remember Mr. Gibbons and Mr. Engle and you.
Les jours où ça n " ira pas... je me souviendrai de M. Gibbons, de M. Engle... et de vous.
Things were wonderful until this happened to us.
C'était merveilleux jusqu'à ce que ça arrive.
You're such a wonderful housekeeper. You certainly know how to make things taste good. FANNY :
Tu es vraiment bonne à marier!
I thought things were so well run that... what wonderful work fascists have done in convincing people they are men from legends.
Je pensais que tout était si bien dirigé que... quel exploit ont fait les fascistes, en se faisant passer pour des héros légendaires.
" And some of the things we see are wonderful,
" Nous voyons des choses merveilleuses
I guess when you're on the inside... even the phony things on the outside seem wonderful. Just so they happened on the outside.
Quand on est dedans, ce qu'il y a de plus bidon au dehors paraît merveilleux, juste parce que c'est arrivé dehors.
I'd want to tell her how... How things I had taken for granted seem wonderful and how everything seemed to mean more.
Je voudrais lui dire... et comme tout semble être bien plus.
I know Mr. Dobson will say yes. He's wonderful about things like that.
M. Dobson acceptera, il est merveilleux pour ça.
During the war, we all thought things would be wonderful when peace came.
Je croyais que tout s'arrangerait en temps de paix.
Those things just made it more wonderful when you got home.
Tes retours étaient toujours si doux.
Science is always making wonderful improvements in things.
La science fait de tels progrès.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things are different now 78
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things are different now 78