You can do it перевод на французский
14,176 параллельный перевод
- Come on, Alfie, you can do it, darling!
- Allez, Alfie, tu peux le faire, chéri!
You can do it!
Tu peux le faire.
You can do it!
Tu peux le faire!
- You can do it!
- Vous pouvez le faire!
You can do it, you can do it.
Tu peux le faire. Tu peux le faire.
You can do it, Kelly.
Tu peux le faire, Kelly.
You can do it, Kel, please!
Tu peux le faire, Kel, pitié!
Move! You can do it!
Bouge, tu peux le faire!
You can do it!
- Vas-y, ma grande!
Do you think you can do it without crying?
Tu crois pouvoir y arriver sans pleurer?
- You can do it, Mindy!
- Tu peux le faire, Mindy!
Come on, Morgan, you can do it.
Allez Morgan, tu peux le faire.
You can do it. Y... Okay.
Tu peux le faire.
Write it all down, Mr. Holland, and we will see what we can do for you.
Écrivez tout ça, M. Holland, et nous verrons ce que nous pouvons faire pour vous.
So you understand why you can't do it, Gabi.
Donc tu comprends pourquoi tu ne peux pas le faire, Gabi.
I let Jack do that so that I could put him in his place and show you that I had your back, but you can't see it because you're too damn jealous of me and Donna.
J'ai laissé Jack faire ça comme ça je pouvais le remettre à sa place et te montrer que je te soutenais, mais tu ne le vois pas parce que tu est trop jaloux de moi et Donna
You can tell Donna that Harvey's been augmenting her salary, and you don't want to do it anymore.
Tu peux dire à Donna qu'Harvey gonflait son salaire et que tu ne veux plus le faire.
Like a monkey who won the lottery, so the least you can do is be a man, pay her yourself, or suck it up and tell her the truth.
Comme un singe qui aurait gagné au Loto, donc le moins que tu puisses faire c'est d'être un homme, paie la toi même, ou ravale ta fierté et dis lui la vérité.
Robert, they need someone like you to fight for them, and I can't do it.
Robert, ils ont besoin de quelqu'un comme toi pour se battre pour eux, et je ne peux pas le faire.
They need someone like you to fight for them, and I can't do it.
Ils ont besoin de quelqu'un comme toi, qui se battent pour eux. et je n'en suis pas capable.
You do realize that once you have the treasure, you can't open it without a key.
Quand vous aurez le trésor, vous ne pourrez pas l'ouvrir sans clé.
It's just that... well, I can't help but wonder, why do you seem so confident?
C'est juste que... Je ne peux pas m'empêcher de me demander, pourquoi avez-vous l'air si confiant?
- Uh, do you think you can hold it until tomorrow?
- Est-ce que tu penses pouvoir l'obtenir avant demain?
If you want to run... and I really hope you don't... but if you do, there's nothing I can do about it.
Si tu veux t'enfuir... et j'espère que tu ne le feras pas... mais si tu le fais, je ne peux rien faire contre.
And all any of you can do is stare at those Game Boy machines! I'm sick of it!
Vous me rendez malade à fixer ces Game Boy-machins!
Actually, we can do it right now if you want.
En fait, on peut faire ça maintenant si tu veux.
I know that it seems redundant to make another large incision in an already-open chest, but if you do, in under a minute, you can have her sternum open and get a clear view of the field from an entirely different angle.
Je sais que à § a peut paraà ® tre redondant de faire une autre large incision dans une poitrine dà © jà ouverte, mais si vous le faites, en une minute, son sternum sera ouvert et vous aurez une vue parfaite sur l'ensemble d'un angle tout à fait diffà © rent.
You can't do whatever it is you're doing here.
Vous ne pouvez pas faire ce que vous faites ici.
All right, do you want to write your number down - and I can text you and figure it out? - Yeah.
D'accord, vous me notez votre numéro, et je vous envoie un texto pour qu'on s'organise.
It's okay. You can always do another Go-Gurt commercial.
Tu pourras toujours faire une autre pub Go-Gourte.
I can't do it for you.
Je vais pas faire à ta place.
We can do it with or without you, but you're a part of it either way!
Nous pouvons le faire avec ou sans vous, mais vous etes une partie de celui-ci de toute facon!
You can do that, right, so that nobody ever finds it?
Tu peux faire ça, pour que personne ne le sache?
And there's nothing you can do about it.
Et tu ne pourras rien y faire.
You can't--you're not burning my hands! You're not gonna do it!
Vous n'allez ps me brûler les mains!
How long do you think you can hold it?
Combien de temps tu pourrais le faire tenir?
You can't do it again.
Tu peux plus faire ça.
You know, I can't do it all myself.
Je peux pas tout faire seul.
You do whatever you have to do, but the second you can get me out... the second... you do it.
Vous faites tout ce que vous avez à faire, mais dès que je sors... à la seconde-même... vous le faites.
You can't fuck it up, and if you do, you're out, man.
Tu ne peux pas le foutre en l'air, si tu le fais, t'es viré mec.
Buddy, there's nothing you can do, except you take it.
Mec, tu ne peux rien faire, à part l'accepter.
Well, if you can't do it, you can't do it.
Si tu peux pas, tu ne peux pas.
You put your country first and your ego second, and when faced with ruining a good project and all the good it can do or keeping a secret and having your probation struck from your record...
Vous mettez votre pays d'abord et votre ego deuxième, et lorsqu'ils sont confrontés à ruiner un bon projet et tout le bien qu'il peut faire ou garder un secret et après avoir frappé votre épreuve de votre dossier...
I am not scared of you anymore, and I will do whatever it takes to find out the truth about my father, and there's nothing you can say that'll stop me.
Je ne suis pas peur de vous plus, et je ferai tout ce qu'il faut pour découvrir la vérité sur mon père, et il n'y a rien que vous pouvez dire que je vais arrêter.
How much do you think you can get for it?
On peut en tirer combien?
Yeah, you know, it's just something that I can do in between having kids.
Oui, tu sais, c'est seulement quelque chose que je puisse faire entre deux bébés.
Your natural abilities, the shit you can do. I've known you for years. It's still amazing.
Tes capacités naturelles, ce que tu peux faire, ça fait des années que je te connais, c'est toujours extraordinaire.
And you can adopt all the kids you want, turn this place into a group home for all I care, because it's obvious you guys do not want to live alone together.
Vous pourrez adopter tous les enfants que vous voulez, transformer cette maison en maison de groupe, car apparemment vous ne voulez pas vivre seules toutes les deux.
It's your property, Father, you can do as you please.
Tu es chez toi, père, fais comme bon te semble.
And because I do, I can tell you, carrying a burden like that, it never ends in any way but bad.
Et parce que je comprends, je peux te dire, que porter un fardeau comme ça, ça ne fini jamais bien.
I'm too old to learn other languages. But you young people can do it easily.
Je suis trop vieux pour apprendre une autre langue, mais vous les jeunes, vous pouvez le faire facilement.
you can do it again 18
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can trust me 449
you can't have it 85
you can't stop me 130
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can trust me 449
you can't have it 85
you can't stop me 130
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17