You could have перевод на французский
20,669 параллельный перевод
What if I have the boys share a room, and you could have your own bedroom downstairs?
Je vais demander aux garçons de partager la même chambre et te donner ta propre chambre en bas.
You could have ruined the surprise.
Tu aurais pu gâcher la surprise.
You could have upped him.
Vous auriez pu lui haussé.
You could have let it go.
Vous pourriez avoir le laisser aller.
You made us your family when you could have been starting your own.
Tu as fait de nous ta famille quand tu aurais pu fonder la tienne.
I wish I'd met you sooner... so you could have known him.
J'aurais voulu vous rencontrer plus tôt, pour que vous puissiez le connaître.
You could have stayed with Khatun. With your father. But... you chose to come back.
Tu aurais pu rester avec Khatun, avec ton père, mais tu as choisi de revenir.
You could have come to me directly!
Vous pourriez avoir venez directement à moi!
But there were a hundred legitimate things you could have said, including, "I can't talk about it."
Mais il y avait des centaines de choses légitimes que tu aurais pu dire, comme "je ne peux pas en parler."
And I realize that you don't love me, and you tried to tell me that, and I guess I wish over time that you could have learned to love me, you know, like when you hear those nice stories
Et j'ai réalisé que tu ne m'aimais pas, et tu as essayé de me le dire, et je suppose que je souhaitais au fil du temps que tu aurais pu apprendre à m'aimer, tu sais, comme quand tu écoutes ces belles histoires
There was nothing you could have done.
Tu ne pouvais rien faire.
You could have told me you were
Vous auriez pu me dire que vous étiez
You could have anyone if you did it right.
- Il faut juste que tu t'y prennes bien.
You could have whispered these words in my ear
T'aurai pu me murmurer ça à l'oreille.
You could have shown up before boarding...
T'aurai pu arriver avant l'embarquement...
Ain't nothin'you could have done.
Tu n'aurais rien pu faire.
You could have said all that in the email.
Vous auriez pu me dire tout ça dans votre e-mail.
Yes, you could have.
Oui, vous pourriez avoir.
You could have a soul connection with lots of people.
On peut en avoir beaucoup.
If you're convicted you could have your visa revoked.
Votre visa peut vous être retiré.
- We never could have done it without you.
- C'est grâce à toi, merci!
Could you still have sex with the guy that can't bend his knees?
Pourrais-tu baiser avec un gars qui n'a pas de genoux?
Could you have sex with a guy that can't bend his knees?
Tu peux baiser avec un gars qui ne peut pas plier les genoux?
Yeah, so that you and I could have a conversation about it.
Oui, mais pour que l'on puisse en parler.
Do you believe he could have done this?
Tu crois vraiment qu'il aurait pu le faire?
- I wish he could have seen you. - Yeah.
- Si seulement il avait pu te voir.
- Good. That just means that if you don't tell me what I want to know, you have people I could go after.
Ça veut dire que si tu ne me dis pas ce que je veux savoir, il y a des gens à qui tu tiens que je pourrais poursuivre.
While it's lovely to have you back home again, could you refrain from taunting the media?
C'est un plaisir de t'avoir de nouveau à la maison, mais pourrais-tu éviter de te moquer des médias?
Oscar could have caught you cheating.
Oscar t'aurait coincé.
Do you think she could have been an angel?
Tu crois que c'était un ange?
- How could he have done that to you?
- Comment il a pu te faire ça?
I could have kill you!
Ne me poussez pas.
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention.
Si tu l'avais fait, on aurait pu te mettre dessus sans attirer l'attention.
You have any idea what could do that?
Vous savez ce qui a causé ça?
You have any idea what could do that?
Vous avez une idée de ce qui fait ça?
This is who I've always been, and I let you and Octavia and Kane convince me that we could trust these people when they have shown over and over who they are, and I won't let anyone else die for that mistake.
Voilà qui je suis toujours, et je vous laisse et Octavia et Kane me convaincre que nous pourrions faire confiance à ces personnes quand ils ont montré à plusieurs reprises qui ils sont, et je ne vais pas laisser quelqu'un d'autre mourir pour cette erreur.
Or you could just... empty out the milk and then just have an empty container in there and, you know, go...
Ou tu pourrais jeter le lait, garder cette brique vide et du coup, te dire :
Well, you seemed a little down, so I thought we could have some fun.
Tu n'avais pas l'air en forme, je me suis dit qu'on devrait s'amuser.
I'll have the access code cracked and security disabled before you could say "breaking and entering."
Je vais devoir le code d'accès fissuré et la sécurité désactivé avant que vous pourriez dire "effraction".
Could you have ever done this?
T'en aurais été capable?
I have an old shirt you could wear.
J'ai un vieux t-shirt que tu pourrais porter.
You think there's any place they could have hid something on here?
Il aurait pu cacher un truc là-dessus?
How could you not have researched these guys?
Tu t'es pas renseigné sur eux?
Have you ever seen something that, um... afterwards, you- - you didn't want to sleep and you weren't hungry because when you close your eyes you could see it?
Avez-vous déjà vu quelque chose qui, euh... Par la suite, vous- - vous ne voulez pas dormir et vous étiez pas faim parce que quand vous fermez vos yeux vous pouvez le voir?
It doesn't have to be this way. You could turn back and you could go home.
Ça peut se passer autrement.
Maybe if you have time, - you could talk to the guys about it.
Si t'as le temps, tu pourras en discuter avec les gars.
You see the type of organization we have here, but we could always use a man like you, Nathan.
Comme t'as pu le voir, on est assez organisés. Mais c'est de types comme toi dont on a besoin.
Really, what could you possibly have to say? Because this is a fucking disaster!
Sans rire, quel genre d'excuses vous allez me servir pour justifier un fiasco pareil?
She could have been anyone's the way Pat put it about after you left.
Pat s'est envoyée en l'air avec le premier venu après ton départ.
We could have used the bike to get away, you stupid berk.
On aurait pu fuir avec la moto, espèce d'idiot.
- That he's very scary, but I could have told you that.
- Qu'il fait très peur, mais ça, j'aurais pu te le dire.
you could have fooled me 52
you could have warned me 19
you could have told me 63
you could have said 25
you could have killed me 30
you could have called 42
you could have been killed 51
you could have called me 22
you could have killed him 18
you could have died 32
you could have warned me 19
you could have told me 63
you could have said 25
you could have killed me 30
you could have called 42
you could have been killed 51
you could have called me 22
you could have killed him 18
you could have died 32
you could have said no 17
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34