You have to stop перевод на французский
2,907 параллельный перевод
You have to stop Dwight from doing this.
- Tu dois arrêter Dwight.
Max, you have to stop reducing them to that gay stereotype.
Max, tu ne sais pas arrêter de les réduire à ce stéréotype gay.
Okay, you have to stop.
OK, faut que tu arrêtes.
You started this, you have to stop it.
Tu as commencé tout ça, tu dois l'arrêter.
You have to stop it!
Tu dois l'arrêter.
Don't be stupid. You have to stop it.
Ne sois pas stupide.Tu dois arrêter ça.
No, you have to stop now.
Non, arrête dès maintenant.
You have to stop.
- Tu dois arrêter.
You have to stop doing that.
Vous devez arrêter de faire ça?
I told you, you have to stop bringing your crazy fan girls in here before the matches.
Je t'ai dit d'arrêter d'amener tes groupies avant les matchs.
You have to stop trying so hard.
Tu dois arrêter d'essayer aussi dure.
You have to stop this. Please.
S'il te plait
You have to stop this.
- Vous devez arrêter ça.
You have to stop.
Tu dois t'arreter.
You have to stop.
Tu dois t'arrêter.
This investigation, you--you have to stop.
Cette enquête, tu... tu dois arrêter.
Shit, you have to stop her!
- Putain faut que tu l'arrêtes!
No, they're gonna put him down- - you have to stop them.
Non, ils vont l'euthanasier... Tu dois les arrêter. Pourquoi?
You have to stop shouting.
- Mme Indale, cessez de crier.
And you have to stop torturing yourself.
Et tu dois arrêter de te torturer.
You have to stop calling me bro, okay, Kevin?
Tu dois arrêter de m'appeler "frère", ok, Kévin?
You have to stop blaming yourself, Liv.
Tu dois arrêter de te blâmer, Liv.
You have to stop this.
Mets un terme à tout ça. Libère-les.
Oh, I'm gonna have to stop you right there.
Gaby, je vais devoir vous arrêter.
It's a solid story, and you have got to stop telling it.
C'est une histoire solide et il faut que tu arrêtes de la raconter.
No, guys! Stop! You have to sell me cookies.
Arrêtez, vous devez me vendre des biscuits.
I'm going to have to stop you right there, father,'cause I know for a fact that there were never any snakes in Ireland, and St. Patrick didn't drive anything out of anywhere.
Je me dois de vous arrêter, mon père par ce que je suis sur qu'il n'y a jamais eu aucun serpents en Irlande et que Saint Patrick n'a pas sorti quoi que ce soit de nulle part.
You know what, I have a stop to make - in the opposite direction, so... - Okay.
Tu sais quoi, j'ai un arrêt à faire dans la direction opposée, donc...
Max, you have to stop doing this.
Max, tu dois arrêter de faire ça.
All you have to do is declare my supremacy and I'll stop.
Reconnais ma supériorité, et j'arrêterai.
Why should we believe you when no more than an hour ago - When you were hanging up there on one of those very proud unhoned Turkish marble columns, did you ever stop to wonder why I didn't kill you when I could have so easily? Tell me, Northman.
Pourquoi devrions nous te croire alors qu'il y a à peine une heure... dites moi, Northman, lorsque tu etes suspendu sur ces magnifiques colonnes de style turque
We have the strength to be the oil in the machine of this sacred Democracy, now if your administration is interested in bartering away the preeminence of America, I will stop you.
Nous mettons de l'huile dans les rouages de la démocratie. Si vous comptez marchander la suprématie des États-Unis, je vous en empêcherai.
So unless you got a warrant, I don't have to stop Jack.
Alors à moins que vous n'ayez un mandat, je n'ai pas à arrêter.
Annie, uh, you know how much I love these brother-sister breakfastses that we have once a week, but you really got to stop worrying about me and my digestive system.
Annie, tu sais que j'adore ces petits déjeuners entre frère et soeur qu'on se fait une fois par semaine. Mais tu dois vraiment cesser de t'inquiéter pour moi et mon système digestif.
Lisa, the guys you bring to the apartment have got to stop taking my Xanax.
Lisa, quand tu ramènes des mecs, faut qu'ils arrêtent... de me piquer mon Xanax.
You'd have time enough to stop the train siphon off as much methylamine as you can carry... -... get away before the police are called.
Vous pourriez arrêter le train, siphonner la méthylamine, et filer avant l'arrivée de la police.
I was just in the area, and I thought I might stop by and see if you wanted to have a drink.
J'étais juste dans le coin, et j'ai pensé que je pouvais m'arrêter et voir si tu voulais prendre un verre.
You have got to stop this.
Tu dois arrêter ça.
♪ So please let us take your trash from you... ♪ Wait, I have to stop you. Damn it, Dennis.
Laissez-nous vous débarrasser de vos poubelles.
You go talk to Tracy and I have to stop Pete from shaving his head.
Va parler à Tracy et je dois empêcher Pete de raser sa tête.
If you think these matter, then fine, tomorrow I'll go to two, or ten, but right now I have a killer to stop.
Si vous pensez qu'elles sont importantes, alors OK, demain je vais aller à deux, ou dix, mais maintenant j'ai un tueur à attraper.
Seriously, you don't even have to stop the car.
Sérieusement, t'es pas obligé d'arrêter la voiture
I was so focused on what happened to my family that I didn't even stop and wonder what could have happened to you.
J'étais tellement préoccupée par ce qui se passait dans ma famille que je n'ai même pas pensé à ce qui pourrait t'arriver.
As you have heard, the Republic Council has voted to make me public enemy number one... Proving once again that the bending oppressors of this city will stop at nothing to quash our revolution...
Comme vous l'avez entendu, le conseil a voté pour me faire ennemi public numéro 1 prouvant encore une fois que les maitres qui opressent la ville ne s'arreteront devant rien pour stoper notre révolution...
Look, if you don't want this to blow up in your face, you have to tell her to stop.
Ecoutes, si tu ne veux pas que ça t'explose en pleine face, tu dois lui dire d'arrêter.
- Okay, Jackie, you really have to stop referring to it as a victory.
- Ok, Jackie, tu dois vraiment arrêter de t'y référer comme à une victoire.
You have got to stop this destructive behavior.
Tu dois arrêter ce comportement destructeur.
You could bleed to death you could have your jaw removed due to infection, and the anesthesia could suddenly just stop working, much like your mom's and my marriage.
Tu pourrais saigner à mort on pourrait t'enlever la mâchoire à cause d'une infection, et l'anesthésie pourrait soudainement cessé d'agir. un peu comme ta mère et mon mariage.
Oh, stop, or I'm going to have to shoot you with a Smith Wesson
Oh, arrête ou je vais avoir envie de te tirer dessus avec un Smith Wesson.
Well, you have more up here to stop anything.
Et bien, tu en a plus ici pour arrêter quoi que ce soit.
Have you never stopped to think - Will you stop?
- N'avez-vous jamais arrêter de penser.. - Allez vous arrêter?
you have to stop it 29
you have to stop him 32
you have to stop her 23
you have to stop this 43
you have a wife 48
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have to stop him 32
you have to stop her 23
you have to stop this 43
you have a wife 48
you have it 246
you have a nice day 58
you have a good eye 21
you have a good day 80
you have my word 634
you have a good night 79
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have to be careful 59
you haven't got a clue 16
you have to go 526
you have no idea what you've done 30
you have no idea 966
you have 2005
you have to be strong 33
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you have to be careful 59
you haven't got a clue 16
you have to go 526