Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You haven't seen it

You haven't seen it перевод на французский

437 параллельный перевод
It's nothing you haven't seen. - Okay.
Rien de neuf.
It doesn't seem possible I haven't seen you in that length of time. - I've seen you.
Dire que je ne t'ai pas vu depuis si longtemps!
Haven't you seen a mother risk her life to save her child then spanks it soundly for getting itself into danger?
Avez-vous jamais vu une mère risquer sa vie pour sauver son enfant... et lui donner ensuite une correction pour s'être mis en danger?
I've seen men jump out of windows for less, but I'm going to fool you, Anthony because I've suddenly realised I haven't lost a thing that I never gained one moment's happiness out of it.
On se défenestre pour moins que ça, mais je vous joue un tour : J'ai réalisé que je n'avais rien perdu. L'argent ne m'a jamais valu un seul instant de bonheur.
Teck, I've asked you... You slept well. It doesn't seem to matter to you that your sister whom you haven't seen is coming home.
Teck, je t'ai demandé... tu as bien dormi.
Unless it's my mother. Then you haven't seen me.
Sauf si c'est ma mère, auquel cas vous ne m'avez pas vu.
My darling daughter, it is terrifying to think that so many years have passed and we still haven't seen each other but Mother misses you, and...
ROOSEVELT ÉLU 14 août 1935 Ma fille chérie, c'est terrifiant de penser que tant d'années ont passé et qu'on ne s'est pas revues, mais tu me manques terriblement et...
I haven't seen it yet, but they tell me you can't miss it.
Je ne l'ai pas encore vu, mais on m'a dit qu'on ne peut pas le rater.
I haven't seen you in an age. What is it?
Il y a si longtemps.
But you haven't even seen it. It's really something.
Mais tu ne l'a pas encore vu, c'est prodigieux.
- No, I can tell you haven't seen it.
Apparemment, non.
The girl whose picture's in the paper. You've seen it, haven't you, Mr. Shanway?
La fille dont la photo est dans le journal.
- Are you sure you haven't seen it?
- Tu ne l'as pas vu, tu es sûre? - Quoi?
Well, you've seen it now, haven't you?
- Vous l'avez vue! - Pas encore.
Besides, I haven't seen you in a while, and it's a fucking gorgeous day,
Et ça fait un bail, et il fait super beau.
If only Gianni - Listen, you haven't seen Gianni in so long, maybe it's better I leave you two alone.
Ça fait longtemps que tu n'as pas vu Gianni.
You haven't seen it work, have you? But you will. You'll be in it.
Vous allez pouvoir la contempler de près.
Forget it. You need a vacation, and we haven't seen you for two years.
Tu as besoin de vacances et on ne t'a pas vu depuis deux ans.
Hasn't it struck you as odd that we haven't seen any children?
cela ne vous a pas frappé de ne pas voir d'enfants?
You haven't seen it anywhere?
- Pousse-toi, qu'on puisse travailler.
- Haven't seen you for some time. - It's been a while.
Je ne vous avais pas vus depuis longtemps.
You can't go by me. Haven't seen it.
Aucune idée, c'est trop tôt pour moi.
Haven't you seen enough gladiators in the arena... to see how easy it is to die?
N'as-tu pas vu assez de gladiateurs dans l'arène pour savoir... comme c'est facile de mourir?
You haven't even seen the worst of it.
Voici Casey. C'est lui, le lanceur.
It's been awhile, Pio. I haven't seen you around.
Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu par ici.
Now listen, my littleone, you haven't seen it.
Écoute-moi bien, ma petite, tu ne l'as pas vu.
I suppose you'll tell me you haven't seen it!
- Ne dis pas que tu l'avais pas vu!
You haven't even seen what it is yet.
Tu ne sais même pas ce que c'est.
- You mean you haven't seen it?
- Vous n'avez pas vu?
No, it's just that I haven't seen you for a long time, and it seems to me, the last time I saw you, your hair was a little darker, no?
Non, c'est juste que je ne vous ai pas vue depuis longtemps, et j'avais l'impression que la dernière fois, vos cheveux étaient plus foncés, non?
Haven't you ever seen it? - Oh, don't be absurd, Samantha. - Well, it's every exciting.
Le slogan : "Si bon, qu'on ne veut pas le donner aux petits."
Haven't you ever seen it?
Tu ne l'as jamais vu?
It's just that we haven't seen each other in so long, you'd think we'd have other things to talk about.
Je trouve que depuis le temps que nous ne nous sommes pas vues, on devrait avoir d'autres choses à se dire.
It's just that I haven't seen you smile for so long.
C'est juste que je ne t'ai pas vu sourire depuis si longtemps.
It's because you haven't seen them.
C'est parce que vous ne les avez pas vus.
Haven't seen you wear it before.
Je ne vous avais jamais vu le porter avant.
The village elder, I haven't seen him since... ( Falcon shrieks ) It's cold here, love, you're shivering.
Je n'ai pas vu l'Ancien depuis... Il fait froid.
Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries?
On en voit dans beaucoup de pays...
You've seen it, haven't you?
Tu connais?
Yes. It explains why I haven't seen you for a few months.
C'est pourquoi je ne vous ai pas vu depuis quelques mois.
- You've seen pictures of it, haven't you?
- Tu as vu des photos, non? - Oui.
- It's just I haven't seen you at parties.
- Je ne vous ai jamais vu.
Haven't you seen it?
Vous ne l'avez pas vu?
- Then I guess you haven't seen it.
- Alors tu ne l'as pas vu.
Come on, you haven't seen it yet.
Entrez, vous n'avez jamais rien vu de pareil.
You haven't seen it, have you?
Vous ne l'avez pas vu.
- Haven't you seen it?
- Vous ne l'aviez jamais vu?
It's silly, I know, but I haven't seen you for over six months.
Moi aussi, je suis énervé. Je n'ai rien pu faire de la journée.
You've seen it, haven't you?
Tu as vu ça, non?
Are you sure you haven't seen it?
Tu as pas vu le porte-monnaie? . Tu es sûr?
- But you haven't seen anything, you just heard of it?
- Mais vous n'avez rien vu, on vous l'a dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]