You haven't told her перевод на французский
184 параллельный перевод
But Dr. LeBarron, you haven't told us what to do for her.
Elle ne cesse de s'affaiblir.
Young man, why haven't you told me about her before?
Jeune homme, pourquoi ne m'avez-vous jamais parlé d'elle?
- I told you, my dad is dead. Mom is in real estate but I haven't seen her in six years.
- Je vous l'ai dit, mon père est mort, quant à Maman,
- You haven't told her you're leaving?
- Tu n'as rien dit du départ?
- Haven't you told her about my offer?
- Vous ne lui avez pas fait part de mon offre?
- It's true. Mesquita, haven't you told her yet?
L'ami Mesquita ne vous a encore rien raconté?
- Haven't I told you about her?
- Je t'en avais parlé, d'ailleurs.
I won't give you any of the usual alibis as to why I haven't told you about her before.
Je ne te servirai pas les excuses habituelles pour justifier mon silence à son sujet.
You haven't told me her name.
Tu ne m'as meme pas dit son nom.
Maud, you haven't told her.
Non.
You haven't told her?
Vous ne lui avez rien dit?
- You haven't told her anything?
Vous n'avez rien dit?
Then... you haven't told her any of this yet? ! Well...
Vous ne lui avez encore rien dit?
She told me... that you and her haven't made it together... for over a year.
Elle m'a dit... que vous n'aviez pas fait l'amour... depuis plus d'un an.
She doesn't know anything. I haven't told her what you told me.
Je ne lui ai rien dit de ce que tu m'as dit.
You haven't told her?
Ah, tu ne lui avais pas dit?
You guys have screwed her nine times... and you haven't even told me?
Vous l'avez baisée neuf fois... et vous ne m'avez rien dit?
- You haven't told her?
- Vous l'avez pas informée?
You haven't told her about us, have you?
Quoi? Tu lui as raconté pour nous deux?
Haven't you told her about your murky past then?
Tu lui as caché tes obscurs antécédents.
You haven't told her "I love you" yet?
Tu ne lui as jamais dit "je t'aime"?
Lieutenant, you still haven't told me how you found her.
Comment l'avez-vous trouvée?
You haven't told her, have you?
- Tu lui as rien dit?
You've told her, haven't you?
Tu lui as dit, n'est-ce pas?
But you haven't told her to dump her kid.
Mais elle, tu ne lui dis pas d'abandonner sa fille.
You still haven't told her about us, have you?
Tu ne lui as pas parlé de nous?
But you haven't told me how we're gonna get her back.
Et comment on la récupère? Où est-elle?
- I haven't told you her middle name yet.
- Je t'ai pas dit son deuxième prénom.
- You mean you haven't told her?
- Tu ne lui as encore rien dit?
- You haven't told her?
- Tu ne lui as rien dit?
Why haven't you told her that Marvin was her real father?
Pourquoi avoir caché que Marvin était son père?
They haven't told me when yet, but you'll be proud when you see your mother in her red dress on TV.
Mais ils ne m'ont pas encore dit quand. Mais tu seras fier de ta mére dans sa robe rouge, ses souliers dorés...
- You haven't told her?
- Tu n'as rien dit?
I haven't been in her yet, but I told'hem you were coming.
Je ne suis pas encore allé la voir, mais ils l'ont prévenue de ton arrivée.
- You haven't told her.
- Tu ne lui as pas dit.
But you still haven't told her how you feel
J'ai beaucoup essayé...
If you love Pooja so much, why haven't you told her?
J'avais peur...
You haven't told her that you're working on this, have you?
Vous ne lui avez toujours rien dit, n'est-ce pas?
Nothing you haven't already told her twice.
Rien que tu ne lui as déjà dit deux fois.
You haven't told her that now she has her own money for school...
Tu ne lui as pas dit qu'elle avait son propre argent pour l'école
C. J. Cregg is writing an e-mail to her father to kill time during the filibuster and it reminded me I haven't told you any tales in the last few weeks.
C. J. écrit à son père pour tuer le temps pendant l'obstruction parlementaire... Je ne t'ai pas donné de nouvelles depuis quelques semaines.
You haven't told her?
Tu ne lui as rien dit?
You haven't told her?
On est là pour se muscler.
You haven't told her?
Tu lui as pas dit?
You have told her the truth, haven't you, Fox?
Vous lui avez dit la vérité, Fox?
You haven't told her what you did to her after I disappeared... have you?
Tu ne lui as pas dit ce que tu lui as fait après ma disparition, hein?
You haven't told her what you did to her after I disappeared, have you?
Tu ne lui as pas dit ce que tu lui as fait après ma disparition, hein?
"Deepak, haven't you told her about Raj's love story?"
Non, je n'en ai jamais eu l'occasion. - Tu es fou. Si tu lui avais raconté, elle n'aurait pas réagi de la sorte.
- You haven't told her, have you?
Il vient du Gabon?
I haven't told her. I thought you'd wanna do that.
Je crois que c'est à vous de le lui dire.
You haven't even told her you are a doctor yet?
Tu ne lui as pas encore dit?
you haven't heard 102
you haven't seen anything yet 23
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't aged a day 18
you haven't seen it 31
you haven't changed one bit 17
you haven't seen anything yet 23
you haven't got a clue 16
you haven't changed 146
you haven't answered my question 48
you haven't 508
you haven't read it 20
you haven't aged a day 18
you haven't seen it 31
you haven't changed one bit 17
you haven't done anything 29
you haven't changed at all 45
you haven't changed a bit 111
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't seen him 26
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
you have a wife 48
you haven't changed at all 45
you haven't changed a bit 111
you haven't told him 20
you haven't seen her 22
you haven't forgotten 24
you haven't seen him 26
you haven't got a chance 16
you haven't done anything wrong 29
you have a wife 48