You promised перевод на французский
7,996 параллельный перевод
Something tells me that both the air force and the virgin brides you promised are off the table.
Quelque chose me dis qu'à la fois la force aérienne et les vierges épouses que tu as promis ne font plus partis du marché.
The only thing I deserve is what you promised me :
Il m'a promis une chose :
You promised you were gonna go run a few errands for Maxine, then be back to do a job for me.
Tu as promis que tu allais faire quelques courses pour Maxine, puis, être de retour pour faire un boulot pour moi.
Because you didn't issue the warrant you promised.
Vous n'avez pas demandé le mandat d'arrêt comme promis.
But you promised...
Vous aviez promis...
You promised to call after the hearing.
Tu avais promis de m'appeler après l'audience.
You promised that we would have one more normal day.
Tu as promis que nous aurions encore un jour normal de plus.
You promised me that I would control what happened to that company.
Tu m'as promis que je contrôlerai ce qui arriverait à cette compagnie.
You promised me you would fix this, do you remember?
Vous m'avez promis d'arranger ça, vous vous souvenez?
You promised.
Tu me l'as promis.
" You promised to read.
"Tu avais promis de le lire. Alors?"
You know, you promised we'd have Internet.
Tu avais promis qu'on aurait Internet.
Come on, you promised we could do something with that money.
Allez, t'as promis qu'on pourrait faire quelque chose avec cet argent.
That's because I know how good you can be, and'cause you promised me a gold medal.
C'est parce que je sais combien tu peux être bon, et que tu m'as promis une médaille d'or.
Even though you promised you wouldn't.
Malgré votre promesse de ne pas le faire.
You promised me.
T'avais promis.
You promised me...
- Tu m'avais promis...
You promised us two keys.
Tu nous as promis deux kilos.
All I want is the life you promised me years ago, but we mustn't rush it.
Tout ce que je veux, c'est la vie que tu m'as promise il y a des années, mais nous ne devons rien précipiter.
You promised.
Tu as promis.
Petra, you promised.
Me blammer n'aidera pas, mère.
- Yes. Wait, is this going to be like that time you promised to take me ice skating, and I got really excited about the ice skating, but then instead of ice skating, you left me at home so you could go to the strip club and then you took the strippers ice skating?
Comme la fois où tu m'as promis d'aller à la patinoire et où tu m'as finalement laissé à la maison parce que tu as préféré emmener des strip-teaseuses?
You promised me you would always be there.
Sarah Lynn, c'est pour ton bien.
Remember, you promised if I beat you this time, I get a kiss.
Souviens-toi, tu m'as promis que si je te battais, j'aurais un baiser.
- You promised not to pressure me.
- Tu as promis de ne pas me forcer.
You promised me you'd teach me about my abilities.
Vous deviez m'en apprendre sur mes pouvoirs. T'en apprendre est une chose.
You promised!
Vous aviez promis!
You said this wouldn't happen, you promised me no exchange.
Tu avais dis que cela n'arriverait pas. t'avais promis, pas d'échange.
Look, you promised me you'd sleep, Naomi.
Tu m'as promis de dormir.
I believe in you, Alex, and as I promised Jeep and your mother as she lay dying,
Je crois en toi, Alex.
I promised you if we won.
Je te l'ai promis si on gagnait.
I promised you dinner.
Je t'ai promis un dîner.
I promised I'd get you here.
Je lui ai promis de vous amener ici.
Okay, class, time for that extra recess period I promised you for being extra good today.
les enfants, c'est le moment pour une récré supplémentaire que je vous ai promise pour votre bon comportement.
I promised you, I'll protect you.
Je t'ai promis, je te protégerai.
I promised to give you information on Michael.
J'ai promis de vous donner des informations sur Michael.
I promised that I would reveal myself to you, and... I have.
J'avais promis de me révéler à vos yeux, et... je l'ai fait.
Please, you promised to let me live.
S'il vous plait, vous m'avez promis de me laisser vivre.
She promised me you wouldn't even miss the gluten.
Elle m'a promis que tu ne regretterais même pas le gluten.
You fucking promised me you were going to stay off that shit.
Tu m'avais promis de ne plus en prendre.
Detective Riley promised those guys he'd arrest you.
L'inspecteur Riley a promis de vous arrêter.
But I promised Sharon that I would talk to you before we made anything official.
Mais j'ai promis à Sharon de t'en parler avant que nous ne rendions les choses officielles.
Now she promised me there wouldn't be any, you know, assassinating.
Elle m'a promis qu'il n'y aurait plus aucun assassinat.
[Sighs] Back in Corto Maltese, I promised you there would be no more secrets.
[Soupirs] Au retour de Corto Maltese, je t'ai promis qu'il n'y aurait plus de secrets.
I promised you, Thea.
Je te promets, Thea.
You know, it's rare these days somebody actually delivers on everything they've promised.
C'est rare ces derniers temps que quelqu'un fasse vraiment tout ce qui a été promis.
You mean you've promised all your money to AA after you die.
Tu veux dire que tu as promis tout ton argent aux AA après ton décès.
Or was it because of what Talbot promised you?
Ou à cause de ce que Talbot vous a promis?
I promised you, Thea.
Je te le promets, Thea.
I promised you that I would get you out of here.
Je t'ai promis que je te sortirai d'ici.
- What? I promised Mira I was bringing you home.
J'ai promis à Mira que je te ramenais à la maison.
you promised me 194
promised 46
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you pick it up 19
promised 46
you pussy 73
you piece of shit 340
you piss me off 51
you play chess 16
you perv 30
you poor thing 253
you pervert 102
you pick it up 19
you pick 52
you promise me 56
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you pay 85
you probably don't remember me 30
you punk 159
you promise me 56
you prick 174
you passed 89
you passed the test 28
you played me 45
you pig 158
you pay 85
you probably don't remember me 30
you punk 159