Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You remember it

You remember it перевод на французский

5,102 параллельный перевод
Do you remember it?
Tu t'en souviens?
Mrs. Thatcher, could you walk us through the night of your husband's death as you remember it?
Mme Thatcher, pouvez-vous nous parler de la nuit de la mort de votre mari comme vous vous en rappelez?
You just tell them what happened As best you remember it.
Dis-leur ce qui s'est passé du mieux que tu t'en souviens.
You remember it?
Vous vous en rappellez?
You have to try to remember where the line is between who you need to be and who you really are, because, when that line starts to blur, it affects everyone around you.
Vous devez essayer de vous rappeler où se trouve la ligne entre qui vous voulez être et qui vous êtes vraiment, car, quand cette ligne devient floue, ça touche tout le monde.
I remember how fast you took to it, how much you loved it.
Je me souviens à quelle vitesse tu t'y es fait, à quel point tu as aimé.
Please remember you wouldn't be in this room if it weren't for me, norbert.
N'oubliez pas que vous ne seriez pas dans cette salle si ce n'était pas pour moi, Norbert.
Do you remember where it was?
Elle était où?
Just remember, though, that by not being clear you just want to be friends with Kris, you could end up making it worse for both of you.
Souviens-toi quand même que, en n'étant pas clair sur le fait que tu veux juste être ami avec Kris, tu peux finir par faire empirer les choses pour vous deux.
The way I remember it is I rescued you from near death.
Moi je me souviens de t'avoir sauvé d'une mort proche.
It'll be easier for you to remember my face if you're looking at a copy of me instead of the real me.
Ça sera plus facile pour toi de te souvenir de moi si tu possèdes une photo de moi au lieu de m'avoir moi.
You know, come to think of it, I really don't remember much.
Maintenant que j'y pense, je ne m'en souviens pas tellement.
Now, I know it was a long time ago, but I remember you saying you might know someone who saw it go down.
Je sais que c'était il y a longtemps, mais je me rappelle que tu pouvais connaître un témoin.
'Cause I remember you both when it was better.
Car je me rappelle de vous deux quand ça allait mieux.
What you remember, it isn't true.
Ce dont vous vous souvenez, n'est pas vrai.
You keep telling me how wonderful it is that I remember everything.
Vous n'arrêtez pas de me dire comme c'est merveilleux que je me rappelle de tout.
I don't remember it involving you two drinking New orleans dry together.
Je ne me rappelle pas que ça impliquait le fait d'aller assécher la Nouvelle Orléans.
You feel badly hat he had a row with his friend, but otherwise, all you remember is that it was perfect.
Ça t'ennuie qu'il se soit fâché avec son ami. À part ça, tu te souviens seulement que tout était parfait.
I hate to mention it after all this time but do you remember when we were in Palm Springs and I thought you were a killer and I bashed you over the head with my laptop?
Je déteste le ramener sur le tapis après tout ce temps mais tu te souviens quand on était à Palm Springs et que je croyais que tu étais le tueur et que je t'ai fracassé la tête avec mon laptop?
- You remember the part where I said it was dangerous?
Vous vous souvenez de la partie dangereuse?
There's no cell reception out here, and remember, I made it safe for you here, but I wouldn't go outside if I were you.
Il n'y a pas de réseau ici, et souviens toi, j'ai rendu cet endroit sûr pour toi, mais je ne sortirais pas si j'étais toi.
She created a dead person so that she could bury her money in plain sight, bring you here as little girls so that you would remember it if you ever needed it someday.
Elle a crée une personne morte afin de pouvoir cacher son argent à la vue de tous, elle vous a emmené ici quand vous étiez petites, pour vous en souveniez si vous en aviez eu besoin un jour.
It'll give him some alone time to remember why he loves you so much.
Ça lui donnera du temps pour se rappeler pourquoi il t'aime tant.
But I'm sure you can remember how to do it.
Je suis sûre que tu peux te souvenir comment faire.
Yeah, it could help you remember.
Tu devrais peut-être en prendre aussi.
I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad.
Je me souviens comme vous étiez excité à l'idée de devenir ingénieur, comme votre père était fier.
Or, uh, well, you could just remember,'cause we saw it already, didn't we?
Ou vous pouvez juste vous rappelez, parce qu'on l'a déjà vu, n'est-ce pas?
Do you remember in all our talks on Orchard Street the part where it's very, very dangerous?
Tu te souviens dans toutes nos discussions sur Orchard Street la partie où c'est vraiment très dangereux?
You're meant to do it karmically, remember?
Le faire karmiquement, tu te souviens?
I know what it's like to not remember, to not know who you are.
Je sais ce que c'est de ne pas se rappeler, de ne pas savoir qui on est.
I remember, man, I was there, pushing his head down on it and shoving it in. Are you thinking what I'm thinking?
Je m'en souviens, mec, j'étais la, poussant sa tête vers sa et la fourrant à l'intérieur.
Do you remember who bought it?
Vous rappelez-vous qui a acheté ça?
Laura Möllberg may remember the man who shot her, can you take it?
Rasmus. Laura Möllbert se souvient de son agresseur. Peux-tu t'en charger?
Remember when you owned your first gas station, some jackass had one and was always yelling at you about the cost of keeping it going?
Tu te souviens de ta première station service, il y avait un con qui en possédait une et qui te criait dessus à cause du coût de l'entretien.
Do you remember what it was like four years ago,
Te souviens-tu comment c'était il y a 4 ans,
remember this date, which you should know anyway, because it's the same date in 1979 that I peed on Andy Warhol's shoe in the ladies'room at Studio 54.
souviens toi de cette date, que tu devrais connaitre de toute manière, car c'est la même qu'en 1979 quand j'ai pissé dans la chaussure d'Andy Warhol, aux toilettes pour femmes du Studio 54.
I remember how awkward it was in high school when you run into an ex. I had to quit Spanish after sleeping with Señor Gomez, and English and history.
Je me rappelle à quel point c'était gênant au lycée quand tu tombes sur un ex. J'ai dû abandonner l'espagnol après avoir couché avec Señor Gomez, et l'anglais et l'histoire.
Remember when it was just you, me, my three kids, my two ex-wives?
Tu te rappelles quand c'était juste toi, moi, mes 3 enfants et mes deux ex?
Oh, I'm just saying it's possible there's a connection between Mr. Clennon and you, and you don't remember.
Croyez-la. Oh, je dis juste qu'il est possible qu'il y ait une connexion entre M.Clennon et vous, et que vous ne vous en rappeliez pas.
I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case.
Je me souviens de ce dont vous parlez, mais je n'appellerais pas ça une affaire.
I think the thing to remember here is sometimes people mess up, and maybe they don't tell you they messed up right away,'cause it might not be the right time, but the important thing is, when they do
Je crois que la chose à retenir c'est que parfois les gens déconnent, et peut-être qu'ils ne te disent pas qu'ils ont déconné, peut-être parce que ce n'est pas le bon moment, mais la chose importante, c'est quand
eventually tell you, it's good to remember that everyone's just finding their way and making mistakes as they go.
éventuellement, ils t'en parlent il faut se rappeler que chacun cherche son chemin et font des erreurs en route.
I know it's difficult, but write down anything you can remember.
Écrivez ce dont vous vous rappelez.
I still can't imagine what it must be like to not remember who you were and then suddenly start remembering things, painful things.
Je ne peux toujours pas imaginer ce que ça peut être de ne pas se souvenir de qui on est et puis soudainement commencer à se rappeler de choses, des choses douloureuses.
How'd it go at the hospital? Kids, remember how when you were little, you always wanted a neck uncle?
Vous vous rappelez vouloir un oncle de cou, en étant petits?
Just remember whose magic it was that put you there.
J'ai déjà envie qu'on me vire de la liste des best-sellers. Souviens toi de qui venait la magie qui t'a amenée là.
And then I bought one of those stretched out pennies that you can get to remember it and then I lost that and I cried again.
Ensuite j'ai acheté une de ces pièces gravées que tu peux acheter comme souvenir et je l'ai perdue et j'ai re-pleuré.
You remember how hard he took it when Lance got busted.
Tu te souviens pour Lance Armstrong?
But no one seems to remember you leaving with it.
Mais personne ne semble se rappeler si vous êtes parti avec.
Is it possible that you were sexually assaulted and... and didn't remember it?
Est-il possible que vous ayez été agressée sexuellement et que vous ne vous en souveniez pas?
When I brought you back, it killed me, remember?
Quand je t'ai ramené à la vie, ça m'a tuée, tu t'en souviens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]