Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You remember this

You remember this перевод на французский

3,612 параллельный перевод
It's important you remember this.
C'est important que vous vous rappeliez de ça.
Walter, do you remember this?
Walter, t'en souviens-tu?
Do you remember this?
Tu te souviens de ça?
Don't you remember this?
Vous ne vous rappelez pas?
My request is that you remember this.
Voici ma requête : que tu t'en souviennes.
What you will remember is that tonight, this night... was The Night We Started a Mariachi Band!
C'était la nuit où on a formé un groupe mariachi!
This is so wild. You remember Gerard, Nicolas'brother?
C'est dingue, tu te souviens de Gérard, le frère de Nicolas?
Do you remember when Miles said that it's inevitable that this will fall apart, that it's destined to implode?
Tu te souviens quand Miles a dit qu'il est inévitable que ça tourne mal, que c'est condamné à imploser?
You need to tell her everything you remember about this place, about you and her.
Vous devez tout lui dire que vous vous souvenez de cet endroit, de vous et d'elle.
you just have to remember, when I go like this, you fold.
Vous serez bien ; vous devez juste vous rappeler, Quand je vais comme ça, vous vous couchez.
Brody, remember why you're doing this.
Brody, rappelle toi pourquoi tu fais ça.
Remember when, um, we first met and you flashed that paperboy and then he crashed his bike into this car?
Tu te rappelles quand, um, on s'est rencontré et tu as flashé ce livreur de journaux et après il s'est écrasé avec son vélo sur cette voiture?
I want you to remember this voice, Lita because it's gonna be the Iast one you'll ever hear.
Je veux que tu te souviennes de cette voix, Lita, car c'est la dernière que tu entendras jamais.
You know, I think I remember that you used this place to seduce young rookies.
Je préfère le billard. Tout se joue dans les angles. Salopard.
This is a day to remember, I'm telling you.
C'est un jour à se rappeler, je vous le dit.
This is what I'll remember you by.
C'est avec ça que je me souviendrais de toi.
Like, a month from now, I won't remember this or you or the hot dog.
Par exemple, dans un mois à partir de maintenant je ne me souviendrais pas de ça, ou de toi, ou du hot dog.
You remember we used to do this all the time?
Tu te souviens, on faisait ça tout le temps?
So you remember I have this reading later, okay?
Donc tu te souviens que j'ai cette lecture plus tard, okay?
I remember talking to, to Sarah. Telling her what it meant to me to be in the justice business, but what you've done with this verdict...
Je parlais à Sarah je lui disais combien il m'était important de travailler pour la Justice.
I know you're better than this, Lauder... but every time you pull this crap, it gets harder to remember that.
Tu vaux mieux que ça, Lauder. Mais quand tu déconnes, j'en suis plus si sûr.
- Hi. And this is Nick, who you might remember, actually.
Et voici Nick, dont tu dois te souvenir, en fait.
I wish I could remember you so this would stop.
J'aimerais me rappeler de toi pour que ça s'arrete.
Well, see if you can remember this.
Si tu peut t'en rappeler comme cela.
Dude, I remember you being better at this.
Mec, je me rappelle de toi étant bien meilleur à ça.
Now for this next one, I want you to pick a focal point and just remember to breathe, okay?
Maintenant pour la prochaine, je veux que tu te concentre sur un point et que tu te souviennes de respirer, ok?
When Miss Audrey looks down her nose at you, remember this - she shaves her top lip!
Quand Miss Audrey vous regarde de haut, rappellez-vous ceci... elle se rase la moustache!
When we first started this thing, this thing that we do, do you remember what I said to everybody?
Quand on a commencé ça, le truc qu'on fait, tu te souviens de ce que j'ai dit à tout le monde?
Every last drop, and this... this was the last push I needed to remember that, so thank you.
Chaque larme, et ça... c'était le coup de pouce dont j'avais besoin pour m'en souvenir, alors merci.
Do you remember anything about the men who did this?
Te rappelles-tu quelque chose à propos de l'homme qui a fait ça?
Next time you consider paying for a girls life with small change... remember this.
La prochaine fois que vous voudrez racheter la vie d'une fillette à votre façon... Souvenez-vous de ça. F
This Lewis Hodda, you remember what he looked like?
Ce Lewis Hodda, Vous vous souvenez de quoi il avait l'air?
Next time you consider paying for a girls life with small change... remember this.
La prochaine fois que vous voudrez racheter la vie d'une fillette à votre façon... Souvenez-vous de ça.
I remember. The funny thing is, when we looked into the NASA rock verification lab that you used to run, this guy Hill was doing protective services in the building.
je me souviens ce truc drôle, quand on regardais dans le laboratoire de la NASA les vérifications que vous avez eu l'habitude d'exécuter, ce gars Hill qui gérait les services de protection dans les bâtiments.
The only time I remember being happy this last year was when I was with you.
Les seuls moments où je me rappelle avoir été heureuse l'année passée sont ceux où j'étais avec toi.
- Know something, honey? You don't remember this, but, um, for the first few years of your life... your mom worked and I was a stay-home dad.
Tu sais, chérie, tu ne t'en rappelle pas, mais, les 5 premières années de ta vie, ta mère travaillait et j'étais un père au foyer.
Oh, it's nice of you to remember, Brian, but, frankly, I'd rather let this one slip by.
C'est gentil de t'en rappeler, mais j'aimerais franchement ne pas fêter celui-là.
Do you remember, if this one was open?
Tu te rappelles si ce truc était ouvert?
I don't remember you being this anxious when I was 16.
Je n'ai pas souvenir de t'avoir vu aussi anxieux quand j'avais 16 ans.
This is normally what women ask me, "Don't you remember me?"
C'est normalement à ce moment-là que les femmes me demandent, "Vous ne me reconnaissez pas?"
Yes, Lily, but I want you to remember this moment- - the day your daddies made you proud.
Oui, Lily, mais retiens ce moment. Celui où on t'a rendue fière.
Then do you remember what time it was that you heard this attack on Captain Hellinger?
- Oui. Vous rappelez-vous de l'heure de l'agression du capitaine Hillinger?
Remember this when they wake you up for training as you're running five kilometers at seven in the morning.
Souviens-toi de ce que je te dis quand ils te réveilleront... pendant que tu cours cinq kilomètres à sept heures du matin.
And remember, you can stop this at any point if you begin to feel uncomfortable.
Et rappelle toi, tu peux arrêter ça à tout moment si tu commences à te sentir mal à l'aise.
This curse my daughter plans to enact, this new land she's taking everyone to... you won't remember who you are.
Cette malédiction que ma fille prévoit d'envoyer, cette nouvelle terre où elle emmène tout le monde... vous ne vous rappellerez pas qui vous êtes.
Just remember, if you get jammed up, you don't know my name and you don't know where this farm is.
Souviens toi, si tu te fais prendre, tu ne connais pas mon nom et tu ne sais pas où est cette ferme.
28 years ago, and you expect me to remember this?
C'était il y a 28 ans, et vous vous attendez à ce que je me rappelle de ça?
Remember when I asked you how far you'd be willing to go to defend this company?
Souviens toi quand je t'ai demandé jusqu'où tu étais prête à aller pour défendre cette compagnie?
Remember, you're doing this for, uh, Rocky and Bullwinkle.
Rappelle-toi, tu fais ça pour, euh... Rocky et Bullwinkle.
Okay, remember, this is a lingerie show for charity, so the more you take off, the more we take in.
Ok, souviens toi, ça c'est de la lingerie pour le défilé de charité, Donc plus tu en enlève, plus nous prendrons.
You remember that patient you saw this morning, Tiffany Evans?
Tu te souviens du patient que tu as vu ce matin, Tiffany Evans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]