Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You saw what

You saw what перевод на французский

5,190 параллельный перевод
You saw what he did.
Tu as vu ce qu'il a fait.
You saw what?
T'as vu quoi?
Shelly, I'm sorry that you saw what you saw.
Shelly, je suis désolée que tu ais vu ce que tu as vu.
Mate, you fixed her profile page. - You saw what they did.
T'as réparé son profil, t'as vu ce qu'ils avaient fait.
You saw what happened in Austin last week.
Vous avez vu ce qui s'est passé à Austin la semaine dernière.
I know you saw what you saw, but do you know how nuts you sound to people that don't know you?
Je sais que tu as vu ce que tu as vu, mais tu sais que tu as l'air folle auprès des gens qui ne te connaissent pas?
You were on set, you saw what it was like.
Tu étais sur le plateau, tu as vu comment c'était.
You saw what happened outside.
Vous avez vu ce qu'il s'est passé là dehors.
You saw what happened.
Tu as vu ce qui est arrivé.
* If only you saw what I can see *
♪ If only you saw what I can see ♪
And what if someone saw you enter?
Et si quelqu'un vous avait vu entrer?
I know you saw a lot worse in combat, but what you did here tonight...
Je sais que vous avez vu bien pire pendant le combat, mais ce que vous avez fait ce soir...
I just keep thinking, you know what if he saw me on there?
Je me dis tout le temps : et s'il m'avait vue là? Et si...
What do you think you saw?
Que penses-tu avoir vu?
- Saw what? Saw you protesting all day against the man.
Je t'ai vu protester toute la journée contre cet homme.
What you just saw was an act.
Ce que tu vois n'est qu'une comédie.
- d so clear d that you could not stay here d you could not see what we saw d - Okay, total buzz kill.
- Ok, la totale!
Based on what you saw him doing outside... -... it all sounds pretty gay to me.
Vu ce que tu m'as dit l'avoir vu faire dehors, il me semble plutôt gay.
Or the fact that any rational human being who saw what I saw would think that you and Fitch had hooked up.
Ou le fait que tout être humain rationnel ayant vu ce que j'ai vu penserait que tu as couché avec Fitch.
I saw what you were digging up.
J'ai vu ce que vous avez déniché.
Why don't you tell him what you really saw?
Pourquoi tu ne lui dis pas ce que tu as vraiment vu?
I saw you perform at the Lotus Inn back in 1977 when I was a little kid and I always wondered what happened to you.
J'ai vu votre performance au Lotus en 1977 quand j'étais petit garçon et je me suis toujours demandé ce qui vous était arrivé.
D-Hop, that's not what you saw.
D-Hop, ce n'est pas ce que vous dites.
I saw what you guys had, how close you were from the get-go, and I saw how she saw you, and it was different than how she saw me.
Je voyais ce que vous aviez, à quel point vous étiez proche dès le départ, et la façon dont elle te regardait, si différente de la mienne.
You know, what you thought you saw, what you might have heard me say, you know that wasn't real, right?
Ce que tu penses avoir vu, ce que tu as pu m'entendre dire, tu sais que ce n'était pas vrai, oui?
That's what you took away from what we just saw?
C'est tout ce que vous retenez de ce qu'on vient de voir?
But I saw what you were up against, and it wouldn't have worked.
Mais j'ai vu à quoi tu t'es attaqué, et ça n'aurait pas marché.
I saw what you did.
J'ai vu ce que vous avez fait.
What was Ippolita like, when you first saw her?
À quoi ressemblait-elle, la première fois que vous l'avez vue.
I saw what you saw.
J'ai vu ce que vous avez vu.
What you saw was one of our men.
Ce que vous avez vu, c'est un de nos hommes.
When you saw the blood, did you ask him what happened?
Quand vous avez vu le sang, vous lui avez demandé ce qui s'était passé?
Our conversation was vague at best, so right now I'd like to know what you saw.
Notre conversation était vague. Je veux savoir ce que vous avez vu.
Boy, I do not know what I saw in you.
Je ne sais pas ce que j'ai vu en toi.
I'm glad you didn't cuz I saw what Henry saw.
Je suis content que vous ne l'ayez pas fait car j'ai vu ce que Henry a vu.
You know what else I never saw again- - my security deposit.
Tu sais ce que je n'ai jamais revu non plus? Mon chèque de caution.
I'll tell you how I know, because I remember when I first saw it, thinking to myself, "What a hideous hat."
Je le sais, car je me rappelle la première fois que je l'ai vu, je me suis dit, "Quel horrible chapeau!"
You know, everybody telling me what I saw wasn't real, I made it up.
Tu sais, tout le monde me disait que ce que je voyais n'était pas réel, que je l'inventais.
- Nikki, you know I... - What I know is, only two of us saw Genny come out of that bathroom. Which means, if you're not the snitch, then I must be.
Mais tu sais que... { \ pos ( 192,220 ) } On est les seules à avoir vu Genny.
When I saw you take that bullet for Kyle, I knew who you were, what you were capable of.
Quand je vous ai vu prendre cette balle pour Kyle, j'ai su qui vous étiez, de quoi vous étiez capable.
You never even saw what he was doing!
Tu n'as jamais vu ce qu'il faisait!
You ask me what I saw.
Vous me demandez ce que j'ai vu.
What was the first photograph you saw that shocked and horrified you?
Quelle est la première photographie qui vous ait choqué et horrifié?
What did I tell you about the first moment I saw you?
Qu'est-ce que j'ai dit, sur le moment où je t'ai vu pour la première fois?
Did you tell Holt what you saw?
T'as dit à Holt ce que t'as vu?
A repercussion for what you saw maybe?
Les conséquences de ce que vous avez vu?
What you saw wasn't real.
Ce que vous avez vu n'était pas réel.
And you know what I saw in her eyes?
Et tu sais ce que j'ai vu dans ses yeux?
I don't know what I ever saw in you, you planet-ruining monster!
Qu'ai-je pu voir en toi, monstre destructeur de planète!
You know what I saw today? Civil War era.
Samedi, c'est la guerre de Sécession.
So, can you tell us what happened the night you saw the body?
Pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé la nuit où vous avez vu le corps?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]