Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should be glad

You should be glad перевод на французский

138 параллельный перевод
- Oh, stop crying, Ma. - Take this. - You should be glad
Arrête de pleurer, maman.
Well, you should be glad to be rid of him.
Vous devriez être contente d'en être débarrassée.
You should be glad that they're here, Mr Poljac.
Estimez-vous heureux qu'ils soient ici, M. Poljac.
You should be glad you didn't see it.
Estimez-vous heureux de n'avoir pas été là.
You should be glad to send your daughter to serve him!
C'est un honneur qu'il te fait.
You should be glad like me.
Tu devrais être aussi content que moi.
You should be glad to work for anybody.
Tu devrais être content de travailler point,
You should be glad.
Tu devrais être content.
But I'm back and you should be glad.
Mais je suis de retour. Tu devrais t'en réjour.
Do I look like I get hurt easily? You should be glad I didn't hurtyou!
On ne me blesse pas si facilement.
You should be glad my father's dead.
Ça doit vous faire plaisir que mon père soit mort.
And you should be glad you were able to say no.
Et tu devrais te réjouir d'avoir été capable de lui dire non.
You should be glad.
Pas tant que cela!
You should be glad they've forgotten you.
Sois content qu'ils t'aient oublié.
You should be glad that I killed him.
Tu devrais être content que je l'ai tué!
You should be glad to hear it?
Tu devrais être content.
If you're so fucking afraid of me, you should be glad to have it!
Si vous avez si peur de moi, vous devriez etre contente de l'avoir!
You should be glad we caught him.
Tu dois être content qu'on ait ce type,
Maybe you should be glad.
peut-être que vous devriez en être heureuse.
You should be glad.
Soyez contente.
~ Mom, Pop, when are we taking off? ~ You should be glad this isn't taking off. What did I say?
tu veux la voir décoller?
You should be glad you're still alive.
Estime-toi heureux d'être encore en vie.
All it does is make Asuka angry. You should be glad your parents are alive and you have food to eat. You should be glad your parents are alive and you have food to eat.
Ca a rendu Asuka furieuse.
You should be glad she's helping.
C'est déjà sympa d'être venu.
You should be glad she's got a fella. I AM glad, Maurice.
C'est bien qu'elle ait un mec.
You should be glad you're alive.
Soyez heureux d'être en vie.
No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation.
- Vous devriez vous en réjouir. Parce que je suis prêt à vous retourner la faveur et à vous offrir une chance de sauver votre Fédération.
You should be glad for why I'm here.
Vous devriez être ravi de me voir.
You should be glad you're not someone who has it easy who has no problems, because those people are often uninteresting.
Tu pourrais te réjouir de voir que tout n'est pas facile pour toi, car les gens sans problèmes deviennent souvent inintéressants.
You should be glad that I flaked.
Tu devrais me remercier.
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me.
Je devrais être contente que tu ailles en prison, après la façon dont tu m'as traitée.
I should think you'd be glad to get rid of him.
Vous devriez vous en réjouir.
And if you should change your mind, let us say, within the next two years... I will only be too glad to take them back.
Si vous changez d'avis, dites-le-nous dans les deux ans, je serai ravi de vous les reprendre.
You should be glad he looked at you at all.
- C'est déjà bien qu'il te regarde!
- I should be glad to help. - You will eh?
Je serai contente de vous aider.
You should be very glad I'm not 12. I was a very straightforward child.
Vous devriez vous réjouir que je n'aie plus 12 ans!
- You should be glad to hear this! - It can wait.
Ecoutez...
Should be done about it. So here I am, aren't you glad? Of course I am.
Non, j'ai reçu ton télégramme et je suis partie.
"Even if you have affairs, she should be glad that at least you come home!"
"Même si tu as des aventures, elle devrait être contente " d'avoir la certitude de ton retour au foyer. "
- I should think you'd be glad he got it.
- Tu n'es pas content qu'il ait l'argent?
I should think you'd be glad to find out I'm not crooked.
Je croyais que vous seriez heureuse de découvrir que je n'en suis pas un.
We should be glad to welcome you into our company.
Soyez le bienvenu dans notre compagnie.
I'm so glad it's only the car and not you. You don't look like the sort who should be ditched.
Je préfère que ce soit la voiture qui soit touchée et non vous.
If that's your idea of what I should to do to help you... you can count on it. I'll be glad to help you out with all my pals, okay?
Si cocufier son mari, c'est lui "rendre service", compte sur moi pour te rendre service avec tout le monde!
You should be glad.
Vous devriez être heureuse.
Should you consent to do so, Mr. Brocklehurst, I would be glad if the superintendent and teachers were requested to keep a strict eye upon her, and above all to guard against her worst fault, a tendency to deceit.
Si vous acceptiez, Mr Brocklehurst, je serais heureuse que la directrice et les professeurs fussent priées de la surveiller de près, et de prendre garde au pire de ses défauts :
I should be glad if you would take tea with me tomorrow. 6 p.m.
Je serais heureux que vous preniez le thé avec moi demain. A 6 heures du soir.
I don't understand, why do you let them bully you? Actually, they should be glad you're not bullying them.
Pourquoi tu laisses les autres t'embêter?
Believe me I should be very glad to have you back safe and sound in Baker Street Watson.
Il s'agit d'une affaire sordide et risquée. Croyez-moi, je ne serai rassuré qu'une fois que vous serez de retour indemne à Baker Street.
I should be glad to meet you at the Sea View Hotel, opposite the pier.
Je serai heureuse de vous rencontrer à l'hôtel en face de la jetée.
Try it. I'm glad you're feeling all right, but none of us should be taking any risks until we know exactly what's going on.
Je suis ravi que vous alliez bien, mais ne prenons aucun risque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]