Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should be

You should be перевод на французский

21,538 параллельный перевод
Philip is probably chopping up Caleb into little pieces right now, so it seems to me you should be trying to find him instead of interrogating us and making insinuations when really, you know nothing.
Philip charcute probablement Caleb en petites pièces maintenant, donc il me semble que vous devriez essayer de le trouver plutôt que de nous interroger et faire des insinuations quand vous ignorez tout.
- With you in first, where you should be.
Vous en première, comme il se doit.
You should be very proud of them, Kori.
Sois fière d'eux, Kori.
You should be excited to find that out.
Tu devrais être content de le découvrir.
You guys went through something harrowing, and you should be commended.
Vous les gars sont allés à travers quelque chose pénible, et vous devriez être félicité.
And you should be, too.
et tu devrais l'être aussi.
There is another question you should be asking yourself.
Vous devriez vous poser une autre question.
You should be telling me that you're here to make sure I get out of this alive.
Vous devriez me dire que vous êtes ici pour vous assurer que je sorte d'ici en vie.
You should be on that boat.
Tu devrais être sur ce bateau.
I'm not the one you should be worried about.
Tu devrais pas t'inquiéter pour moi.
You should be at home, resting.
Tu devrais être à la maison, à te reposer.
Of course, mother. You should be here.
Tu devais être ici.
You should be happy.
Tu devrais être heureuse.
For that you should be eternally grateful, but I give you more.
Pour ça, vous devriez être éternellement reconnaissants, Mais je vous donne plus.
You should be fine.
Ca devrait bien se passer.
You should be grateful I would deign to bring my business to your door.
Vous devriez être reconnaissant que j'apporte mon affaire à votre porte.
I'm sure you should be in bed.
- Tu devrais surement être au lit.
Look, you-you should be happy that we have them.
Regarde, vous, vous devriez être heureux que nous les avons.
You should be in a hospital.
Vous devriez être dans un hôpital.
Well, you should be thinking about the fact that Sands and his people are gonna be coming after you and me.
Bien, vous devriez être penser au sujet du fait cela Sable et ses gens vont être venir après vous et moi.
You should be able to have fun and meet someone on vacation and get a promotion without working 24 hours a day.
Vous devriez vous amusez et rencontrer quelqu'un en vacances et obtenir une promotion sans avoir à travailler 24h par jour.
Like, what are you not doing that you should be doing?
Qu'est-ce que tu ne fais pas, mais devrais faire?
Oh, but you should be.
Mais vous devriez.
You should be less emotional.
- Soyez moins sentimentale.
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family,
Mon neveu a dit que vous étiez une tête chaude, Mais croyez moi, vous devriez avoir peur de moi parce que la prochaine fois que vous vous immiscez dans ma famille, je m'occuperai de vous.
She should be available to meet you.
Bien. Elle vous recevra.
It's against you she should be angry.
C'est contre toi qu'elle devrait être en colère.
So, if anyone's desperate, it should be you.
À vous le désespoir.
You should let bygones be bygones.
Tu devrais laisser le passé au passé.
There is soup, should you be hungry later.
Il y a de la soupe, si elle a faim.
If you weren't at my house that night, I'd be dead. Nick, I should've said something.
Si tu n'avais pas été là, cette nuit, je serais mort.
- What we should do, really, is we should be like those dudes on YouTube that, like, see hot chicks, and then they just go up to them and just freaking scope'em out and say, "You're hot." Smooch'em.
Si vous comprenez, ne me dites rien, car je veux être surpris. Des fois, je ne comprends pas jusqu'au retour à la maison ou quelques heures après. Ou honnêtement, des fois ça aide si vous me dîtes juste ce qui s'est passé.
You wanna be ready should Zoom return... if Zoom returns... when Zoom returns... there is only one way to do it, and that's by getting your speed back.
Vous voulez être prêt pour le retour de Zoom... si Zoom revient... quand Zoom reviendra il n'y a qu'une seule façon de faire, et ce sera en récupérant ta vitesse.
You've broken promises before. Why should this be any different?
Vous avez déjà brisé des promesses.
- You know, doc, this whole time, you've been looking in my ear when you really should be looking in your ear.
- Vous savez, tout ce temps, vous regardiez dans mon oreille quand vous devriez regarder dans la vôtre.
You should be leading this tumen.
C'est toi qui devrais commander ce tumen.
You think that everyone should be just as perfect as you think you are.
Tu penses que tout le monde devrait être aussi parfait que tu penses être.
If you have to hurt someone, it should be me.
Si tu dois blesser quelqu'un, ça devrait être moi.
What do you think? I think we should be halfway home already.
Qu'on devrait déjà être à mi-chemin de la maison.
"By the time you read this, I will be long gone, " but you should know the healer's touch changed me.
" Lorsque vous lirez ceci, je serais parti depuis longtemps, mais vous devriez savoir qu'avoir touché la guérisseuse m'a changé.
So what should I be saying to you?
Donc que devrais-je vous dire?
You should go to. Maybe your prayers will be heard. "
Vous devriez les accompagner.
If you worked on controlling your enhanced senses, as you should, you wouldn't be surprised.
Si tu travaillais sur le contrôle de tes sens, comme tu le devrais, tu ne serais pas surpris.
Isabelle, I should warn you that everything you say here will be considered in the verdict.
Isabelle, je te préviens que tout ce que tu diras ici sera pris en considération au moment du verdict.
And you, I should be jealous of you because you're so hot.
Et toi, je devrais être jalouse car tu es trop sexy.
Well, I should be thanking you.
Je devrais te remercier.
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind?
Écrasé par la dette que vous me devez et qui me donne du plaisir, pourquoi serais-je gentil?
Should be everything you need to muck about behind firewalls and such.
Devrait être tout dont vous avez besoin traîner des murs pare-feu du derrière et tel.
I should be thanking you.
Je devrais te remercier.
You should know this will be in the paper tomorrow, and on our site, as soon as the story is written.
Vous devriez savoir que ça sera dans notre journal demain, et sur notre site, dès que l'article sera écrit.
You should have all your needs be met.
Que tous tes besoins devaient être comblés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]