Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should come

You should come перевод на французский

4,346 параллельный перевод
You should come upstairs.
Tu devrais monter.
You should come home with me now and get it.
Tu devrais rentrer à la maison avec moi et te coucher.
You should come back... When he's gone.
Tu devrais revenir... quand il sera parti.
You should come take a walk with me. Come on.
Venez faire un tour avec moi.
I just thought... but you should come for a drink.
J'aurais dû t'inviter. Désolée, je pensais...
This is for Bonnie, and you had a really big part in bringing her back, so I think that you should come.
C'est pour Bonnie, et tu y es pour beaucoup dans son retour, alors je pense que tu devrais venir.
You should come watch me sometime.
Vous devriez venir me voir quelques fois
You should come with.
Tu devrais venir.
You should come, Lizzy.
Tu devrais venir, Lizzy.
You should come visit sometime.
Vous devriez venir y faire une visite.
You should come.
Tu devrais venir.
You should come though.
Tu devrais passer.
You should come five minutes later.
Tu viens 5 minutes plus tard.
Maybe you should come in this time.
Entre avec moi cette fois.
You should come back too.
Tu devrais revenir aussi.
You should come.
Viens avec nous.
- You should come.
- Tu devrais venir.
You should come hang out with me and my buddies at the coffee shop.
Vous devriez venir traîner avec moi et mes potes, au café.
She's sliding and Dr. James thinks you should come back.
Il s'aggrave, et le Dr James pense que vous devriez revenir.
Well then, you should come.
Bien alors viens. J'appellerai Chase
Yeah, man, you should come.
- Ouais, tu devrais venir.
Laine, you should come look at this.
Laine, tu devrais venir voir ça.
We always do these stragglers dinners on Sunday. You should come by some time.
On fait un dîner de potes tous les dimanches, tu devrais venir.
You should come in.
Pourquoi tu viens pas?
You should go. Come on, now, why don't you like me?
Allez, pourquoi vous m'aimez pas?
You should have come.
Il fallait venir avec nous.
Hey, maybe you guys should come with us when we get physicals.
Hé les gars, peut-être que vous pourriez venir avec nous.
Should have know this was gonna come around to you needing something from me.
J'aurais dû savoir que tu finirais par me demander quelque chose.
You should not have come here looking for the sign, for only death awaits you.
Vous n'auriez pas dû venir ici à la recherche du signe, pour que seul la mort vous attendent.
You should have come to Daniel's event.
Tu aurrais du venir a la soirée de daniel.
I should have just come out and asked you.
J'aurais dû venir te voir et te demander.
Okay, maybe we should just come up with a code word just so I can let you know if and when it's okay to come clean.
Ok, peut-être qu'on devrait trouver un mot codé pour que je te fasse savoir si et quand ce sera ok de dire la vérité.
He should know that if he goes out for a bag of chips, he could come home to find you replaced his saddle with a thong.
Il devrait savoir que s'il sort pour acheter un paquet de chips, il pourrait rentrer à la maison et voir que tu as remplacé sa selle par un string.
Even if you don't want to come to my party Saturday, you should go to a party.
Même si tu ne désires pas venir à ma soirée ce samedi, Tu devrais sortir.
I should have responded to your e-mails, come down and helped you during rehab.
J'aurais du répondre à tes mails, et venir t'aider, pendant ta cure de désintoxication.
Murderface : ♪ because if that were me inside ♪ ♪ none of you would come to save me anyhow ♪ ♪ what should we do?
♪ Que devons-nous faire? Murderface : ♪ Car, si c'était moi là bas ♪ aucun de vous ne viendrait jamais me sauver ♪ ♪ Qu'est ce qu'il faut faire?
Since we're good, you should definitely come.
Maintenant, que tout va bien entre nous tu devrais venir.
Come on, Sheldon, you should go.
Allez, Sheldon, tu devrais y aller.
- You should totally come.
- Tu devrais venir.
You should totally come.
Tu devrais venir.
Hey, Earl, you missed one hell of a funeral. You should have come.
Earl, tu as manqué de sacrés funérailles Tu aurais dû venir.
The first thing that came to mind is that I should come see you.
Dès que je les ai vues, je ne pouvais penser qu'à venir te voir.
What should I do when you come to me like this?
Si tu te montres comme ça encore, que dois-je faire?
We're doing "Make Someone Happy." And it's why I am so eager to come and join you in Cleveland where things are as they should be.
On fait "Rends Quelqu'un Heureux". C'est pour ça que j'ai hâte de venir vous rejoindre à Cleveland où les choses sont ce qu'elles doivent.
You should have come with us.
Vous auriez dû venir avec nous.
Come on, you should work on your grip, my dude.
Travaille ta poigne, mon gars.
I should just come out here and push you off the roof.
Tu mériterais que je te pousse.
- You should not have come.
- Tu n'aurais pas dû venir.
You said I should come by accounting some time.
Tu m'as dit de passer te voir à la compta, tu te souviens?
If you spread it out on a table, it should be good come the morning.
Étalez-le sur une table pour la nuit.
Now listen, none of this should come as a surprise to you given the inconsistent state of affairs around here, okay?
Ça ne sera pas une surprise pour vous, vu les incohérences dans vos affaires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]