Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should have called

You should have called перевод на французский

469 параллельный перевод
Aigoo, if you were that sick, you should have called me.
tu aurais dû m'appeler.
You should have called me.
Il fallait m'appeler.
If there was a disturbance you should have called the person who caused it.
S'iI y a eu agitation, trouvez l'auteur.
You should have called me.
- Vous auriez dû m'appeler.
- You should have called me.
- Tu aurais dû m'appeler.
You should have called me.
Vous auriez dû m'appeler.
- You should have called me!
- Pourquoi n'as-tu pas crié?
- How silly! You should have called me before.
Pourquoi ne m'as-tu rien dit?
- You should have called me.
Il fallait m'appeler. Non.
- You should have called me.
- Vous auriez dû m'appeler.
You should have called me last night.
Tu aurais dû m'appeler hier soir.
You should have called me. Is the pain back?
Il fallait m'appeler.
- Then you should have called me.
Eh ben! il fallait me téléphoner
If you wanted a Virgin with the child in arms, you should have called that sanctimonious of Guidarelli.
Si tu veux une madone, appelle Guido Reni!
You should have called ahead. Somebody would have picked you up.
Il fallait téléphoner, on serait allé vous cherchez.
You should have called much earlier.
Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé plus tôt.
You should have called a towing service right away.
Tu aurais dû appeler un dépanneur.
You should have called the area doctor.
Il fallait appeler le médecin du quartier.
You should have called and told them we were coming.
Tu aurais dû les appeler, et les prévenir qu'on arrivait.
You should have called me.
Tu aurais dû m'appeler, mon bébé.
You should have called the office. I won't be having any people this afternoon.
Je n'aurai pas d'invités, cet après-midi.
You should have called us... as soon as you began to suspect it was somewhere near the house.
Il fallait nous appeler quand vous avez soupçonné sa présence.
You should have called.
Il fallait appeler.
You should have called me.
Vous auriez pu m'appeler.
- You should have called back.
- Vous auriez dû me rappeler.
You should have called the doctor instead of frying eggs!
Pourquoi n'es-tu pas allé chercher le docteur avant de frire des oeufs?
You should have called some chicks.
Tu aurais dû appeler des nanas.
I suppose I should have called you and made a date.
J'aurais sûrement dû t'appeler pour prendre rendez-vous.
Passworthy, you should have been called Pippa Passworthy...
Passworthy, on aurait dû t'appeler "Pippa Passworthy".
I imagine I should have called you madam.
Non... pas encore.
I should have called the police, but well, I think you're the one to decide.
J'aurais dû appeler la police, mais je crois que cette décision vous revient.
Out of all this world, why should I have called to you and no one else?
Pourquoi vous ai-je appelée?
You should know that I have already called at your parsonage... and engaged the Reverend Clark to be here tomorrow afternoon at 3 : 00.
Je dois vous dire que j'ai demandé au pasteur de venir demain.
I know i should have called you. Yes.
Je sais que j'aurais dû t'appeler.
I guess maybe I should have called you earlier.
J'aurais dû vous appeler plus tôt.
You should have been called Pandora.
On aurait du t'appeler Pandore.
I should have called you, but...
J'aurais dû t'appeler, mais- -
BY RIGHTS, YOU SHOULDN'T HAVE CALLED FOR A MECHANIC. SOMEBODY SHOULD HAVE CALLED FOR A HEARSE.
Normalement, pas besoin d'un mécano mais d'un corbillard!
I should have called you and given you the opportunity of saying no.
J'aurais dû vous donner l'occasion de me dire non.
You should have heard what she called me in there.
Vous auriez dû entendre ses insultes. Grandiose!
You should have called for assistance, lad.
Pas encore?
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
C'est là que j'aurais dû appeler M. Fleeson pour qu'il vous jette dehors.
I guess I should have called you back because there is this one thing... I should have...
Je suppose que j'aurais dû vous rappeler parce qu'il y a une chose... que j'aurais dû- -
- Should I have called you? She's asleep now.
J'aurais dû vous appeler?
- I told you we should have called.
- On aurait dû appeler.
I knew I should have reminded you when I called this afternoon.
J'aurais dû te le rappeler quand j'ai appelé.
- You should have called me first.
Tu aurais dû m'appeler.
I should have called you back.
J'aurais dû vous rappeler.
I'm sorry, Maillard should have called you.
- J'ai le coupable en face de moi. Maillard devait vous appeler.
I should have called you.
C'est vrai, j'aurais dû t'appeler.
Where are you going out? Arthur, I told you we should have called.
Arthur, je t'ai dit qu'on aurait dû appeler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]