Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You should have it

You should have it перевод на французский

2,358 параллельный перевод
And you should have it.
Et tu devrais l'avoir.
Maybe you should have it, you look stressed.
Tu devrais la boire, tu as l'air stressée.
I offered to give it back to Seth, but he too thought you should have it.
J'ai proposé de le rendre à Seth, mais il a aussi pensé que vous devriez le garder.
Full thesis is still at the typist, but you should have it by Friday.
Ma thèse est chez le dactylo, vous l'aurez d'ici vendredi.
You should have seen it it was still pink, it was bleeding.
ça saignait toujours! Je suis la pire cuisinière au monde.
And you should be, because I will get that crystal, even if I have to wait for emily to give it to me herself.
Et tu as raison de l'être, parce que j'aurais la pierre, même si je dois attendre qu'Emily me la donne elle-même.
Even if you don't act upon it, you should have the information
Vous déciderez peut-être de ne rien faire, mais vous deviez connaître ces informations.
I know, and i should have, but i... I knew it wa Leaving you here, in charge of the kids and everything,
Je sais et j'aurais dû, mais je... je savais que c'était égoïste de te laisser t'occuper des enfants et de tout.
Well, you should have read it more carefully.
J'ai reçu ton invitation électronique.
You should have got one of them little pens andjabbed it in her eye.
T'aurais dû prendre un tout petit stylo et lui planter dans l'oeil
For the rest of my life, it should have been you, He's so handsome.
Il est trop beau.
I should have returned it to you earlier.
J'aurais dû vous rembourser plus tôt.
Since you deemed it necessary to interrupt what could have been a spectacular kill, I feel I should clarify the rules a little.
Comme vous avez cru nécessaire d'interrompre ce qui eût été un meurtre spectaculaire, je vais devoir clarifier un peu les règles.
If you want to have sex with Pete, you should just say it.
Si tu veux coucher avec Pete, dis-le.
Well, you know, a piece this big, people should probably have newsprint on their hands when they read it, don't you think?
Un sujet aussi retentissant mérite une copie papier qu'on peut tenir entre les mains, qu'en penses-tu?
Please, have patience and allow me to pay you later. - It should be difficult for me to...
De grâce, patience, je vous paierai plus tard.
So while it's fine and dandy to have 100,000 fans cheering for you the bodies you should be worried about are the ones right under the turf.
Alors, si c'est vraiment agréable d'avoir 100000 fans qui vous acclament, les corps dont il faut s'inquiéter sont ceux qui sont sous le terrain.
Sean and I have been talking and Michael, if you're gonna accept a football scholarship we think it should be to Tennessee.
Sean et moi en avons discuté, Michael, et si tu dois accepter une bourse de football, nous pensons que ça devrait être à Tennessee.
It's ironic that you should have amazing blow job lips.
C'est ironique, car vous avez des lèvres de suceur.
If you wanted to stop me, you should have done it when you possessed the Quantonium!
Il fallait m'arrêter quand tu possédais le quantonium.
You should have come to me, God damn it.
- T'aurais vraiment du venir me voir.
I should never have left you guys alone. It was wrong.
Je n'aurais jamais dû vous laisser seuls.
If there's one thing that we should've learned, it's that, you know, our brains have always outraced our hearts.
Si on a une leçon à retenir, c'est que nos cerveaux ont toujours surpassé nos coeurs.
That's just in case we were like, something crazy happened and we wanted a picture of it. Like, maybe we should have this for, Iike, ever. Like a memory, you know?
Genre si un truc dingue arrive, on aura une photo genre toute notre vie, en souvenir.
I mean, you have a lovely shop, but it's such a nice day. We should go out.
C'est charmant ici mais il fait si beau, on devrait sortir.
Very highbrow. No reason why you should have heard of it.
Très intello, aucune raison que vous connaissiez.
Uh, anyway, so I guess what I did was come out here to tell you that you have a leak and, uh, that you should get it fixed.
Euh... je pense que tout ce que j'ai fait, c'est passer ici pour te dire que t'as une fuite. Et... euh... que tu devrais la faire boucher.
But you still should have tried it on.
Il n'empêche. Vous auriez dû tenter votre chance.
And it should be a very good proving point to a lot of people that you can make very radical lifestyle changes without having to have surgery or medicine or a quick fix.
Et c'est un bon point de montrer au plus grand nombre que l'on peut changer radicalement de mode de vie sans passer par l'opà © ration, les cachets ou une pilule miracle.
I mean, I puked. I mean, you should have seen it.
J'ai gerbé, t'aurais vu ça!
- You should have smelled it before.
- C'était pire avant.
You have taken it wiselier than I meant you should
Vous êtes plus sérieux que je ne l'entendais.
And I only have a 20, so I'm gonna give that to you even though it should be a five.
Et je n'ai que 20 $, alors je vais vous donner ce billet même si ce devrait être 5 $.
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead..
Voici la question que vous devez vous poser : "Dois-je accepter " cette bouée de sauvetage que m'envoie JW?
I should have asked you. It was wrong.
Non, j'aurais du vous consulter avant.
Should have been you two together, I always knew it.
Vous auriez dû être ensemble, je le savais.
They should have just ended it right after you.
Ils auraient dû arrêter après toi.
According to this, and the coordinates that you should have given it here.
Selon cette étude, ainsi que les coordonnées que vous aurait dû lui donner ici.
God damn it, Tucker! I told you we should have fixed that beam!
Je t'avais bien dit qu'il fallait réparer cette poutre!
Maybe I should have asked you before I did it.
J'aurais peut-être dû te demander d'abord.
You have no idea how hard it is for me to sit back, and listen to other people tell me what I should do.
Tu n'imagines pas à quel point c'est dur pour moi d'écouter les gens me dire quoi faire.
Mix in the right amount of cheap motor oil with a low flash point... apply it to the inside of the exhaust pipe - And you should have enough time to walk away before the fun starts.
Mélangez-y un peu d'huile à moteur avec un point d'ignition assez peu élevé... badigeonnez-en l'intérieur d'un tuyau d'échappement... et vous devriez avoir le temps de vous éloigner avant que la fête ne commence.
You should have taken it.
Vous auriez dû accepter.
It's not the first time. You should have had them out years ago.
Vous auriez dû vous faire opérer il y a longtemps.
That's Wilson, maybe you should have went to see Mother Courage, although, there is also a lot of music in it, might be actually a stupid idea.
C'est Wilson, ça. Regarde "Mère Courage" de Brecht. Même si c'est très musical.
If you could have someone escort me to my office, it should be there.
Il faudrait m'escorter jusqu'à mon bureau, tout est là-bas.
And Ash, I should have been more sensitive to how it felt for you to have to see Fisher.
Ash, j'aurais dû être plus attentif à tes émotions lorsque t'as revu Fisher.
You should have said it was about love.
T'aurais dû dire qu'il s'agissait d'amour.
And if you like it, you should have put a ring on it.
Si tu l'aimais, fallait l'épouser.
It should have been you.
Ç'aurait dû être vous.
I should have asked you first, but I was so excited, and I was so sure it was the right thing.
J'aurais dû te demander en premier, mais j'étais si excité, j'étais certain que c'était la bonne chose à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]