Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You shouldn't blame yourself

You shouldn't blame yourself перевод на французский

34 параллельный перевод
You shouldn't blame yourself for what happened.
Vous ne devriez pas vous reprocher ce qui s'est passé.
- You shouldn't blame yourself.
Ne culpabilisez pas.
You shouldn't blame yourself.
Ne raisonnez pas trop étroitement.
I shouldn't have let her Well, you can't blame yourself How could you possibly have known?
Ce n'est pas de ta faute. Tu ne pouvais pas savoir.
- Hmm? Well, you shouldn't blame yourself.
Il ne faut pas vous en vouloir.
And you shouldn't blame yourself.
Ne te torture pas.
You shouldn't blame yourself
Ne te sens pas coupable.
You shouldn't blame yourself, NeeIix.
Ce n'est pas de ta faute.
You shouldn't blame yourself.
Tu ne dois pas t'en vouloir.
You shouldn't blame yourself.
C'est pas votre faute.
You shouldn't blame yourself.
Tu n'as rien à te reprocher.
You shouldn't. You should blame yourself for what you've done to your son.
Ce n'est pas à lui que vous devez en vouloir... mais à vous-même pour tout ce que vous avez fait à votre fils!
You shouldn't blame yourself for this.
Vous n'avez rien à vous reprocher.
You shouldn't blame yourself, Sydney.
Tu ne devrais pas t'en vouloir, Sydney.
You shouldn't blame yourself, because there's nothingyou could've done.
Tu ne devrais pas t'en vouloir, parce qu'il n'a rien que t'aurait pû faire.
You shouldn't blame yourself.
Tu ne devrais pas t'en vouloir.
You shouldn't blame yourself. I don't blame myself.
Ne te sens pas coupable.
You shouldn't blame yourself.
Vous n'y êtes pour rien.
- You shouldn't blame yourself.
- Tu n'as pas à t'en vouloir.
Anyway, you shouldn't blame yourself, Mr Panofsky, because she did it before.
Vous ne devriez pas vous sentir coupable, Elle l'avait déjà fait avant.
I just wanted to come by and say I'm sorry, and that you shouldn't blame yourself.
Je voulais seulement passer te dire que je suis navré et que tu n'es pas responsable.
It can't be undone, and you shouldn't blame yourself.
On n'y changera rien. Faut pas t'en vouloir.
Well, you shouldn't blame yourself.
Ne vous en accusez pas.
I know you blame yourself, and you shouldn't.
Je sais que vous vous blâmez, mais vous ne devriez pas.
you shouldn't blame yourself.
vous ne devriez pas vous faire de reproches.
Well, you shouldn't blame yourself. He challenged your identity as a virile athlete... and you killed him.
Il a défier ton identité d'athlète viril et tu l'as tué
You shouldn't blame yourself for that.
Tu ne devrais pas te sentir coupable.
What she did, you shouldn't blame yourself.
Ce qu'elle a fait, tu ne devrais pas te le reprocher.
Oh... you shouldn't blame yourself.
Tu ne devrais pas te sentir coupable.
I know you blame yourself for what happened to your father but you shouldn't.
Je sais que tu te blâmes pour ce qui est arrivé à ton père mais tu ne devrais pas.
You shouldn't blame yourself.
Ne culpabilise pas.
You shouldn't blame yourself.
Vous ne devriez pas vous en vouloir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]