Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You shouldn't have bothered

You shouldn't have bothered перевод на французский

73 параллельный перевод
Thanks very much. You shouldn't have bothered.
- Ce n'était pas la peine.
You really shouldn't have bothered to come down here to meet me.
C'était inutile de venir me chercher.
You shouldn't have bothered, Emmy.
- Je dois profiter de toi... tant que je t'ai. - Tu n'aurais pas dû, Emmy.
You shouldn't have bothered to stay up for us.
Ce n'était pas la peine de nous attendre.
You shouldn't have bothered to guess.
Tu n'avais pas besoin de chercher.
I shouldn't have bothered you.
Je n'aurais pas dû vous déranger.
I told you, you shouldn't have bothered her today, Mr Hocker.
Je vous avais dit de ne pas la déranger aujourd'hui.
Oh, you shouldn't have bothered to do that.
La porte était fermée!
Please excuse me, I shouldn't have bothered you with such silly questions!
Excuse-moi, je n'aurais pas dû te parler de ces bêtises.
You shouldn't have bothered, ma'am.
Il ne fallait pas vous déranger.
You shouldn't have bothered.
Vous n'auriez pas dû...
I'm sorry, Buff. I shouldn't have bothered you.
Excuse-moi de t'avoir dérangée.
You shouldn't have bothered, Irene.
Tu n'aurais pas dû, Irène.
You shouldn't have bothered.
Vous n'auriez pas dû vous déranger.
You shouldn't have bothered
C'était pas la peine de te déranger.
I guess I shouldn't have bothered you today.
J'ai peut-être tort de venir vous déranger aujourd'hui?
Oh, you shouldn't have bothered with that, Miss Lytton, at a time like this.
Il ne fallait pas vous donner cette peine un jour pareil.
Oh, you shouldn`t have bothered.
Vous n'auriez pas dû vous changer.
You shouldn't have bothered.
Il fallait pas vous déranger.
Well, you shouldn't have bothered.
Eh bien, vous n'auriez pas dû.
Ow! You shouldn't have bothered.
C'était vraiment pas la peine.
You really shouldn't have bothered.
vous n'auriez pas dû.
It was nothing, you shouldn't have bothered.
Ce n'était pas grave. Il fallait pas vous déranger.
- You shouldn't have bothered.
- Oh, fallait pas.
Of all days, Joan, you shouldn't have bothered.
Ça pouvait attendre.
You shouldn't have bothered.
Mais il fallait pas vous donner la peine.
If that's what you're up to, you shouldn't have bothered.
Alors, vous n'avez pas à vous inquiéter.
Oh, you shouldn't have bothered.
C'est... - Oh, Il ne fallait pas.
Captain. I'm sorry. I shouldn't have bothered you this late.
Je n'aurais pas dû vous déranger à une heure aussi tardive.
I shouldn't have bothered you.
Je n'aurais pas dû te déranger.
Well, you shouldn't have bothered. I - I really don't have that much of an appetite.
Il ne fallait pas vous déranger, je n'ai pas si faim que ça.
You shouldn't have bothered, madam.
Vous n'auriez pas du, Madame.
Marie, you shouldn't have bothered.
Marie, vous n'auriez pas dû.
You shouldn't have bothered.
Vous n'auriez pas dû.
You shouldn't have bothered
Tu n'aurais pas dû t'embêter avec ça...
Oh, thanks vey much. You shouldn't have bothered.
Merci beaucoup. fallait pas.
- You shouldn't have to be bothered.
- Ca va vous déranger.
You really shouldn't have bothered.
Vous n'auriez pas dû prendre cette peine.
- I know that I shouldn't have bothered you.
Je sais que je n'aurais pas du t'embêter.
You shouldn't have bothered.
Vous cherchiez ça?
You shouldn't have bothered, Mr Besson
Vous n'avez pas dû vous donner la peine, M. Besson
You shouldn't have bothered Put them there...
C'es gentil, mais tu n'aurais pas dû. Laisse-les là-dessus.
Well, thanks a lot. You shouldn't have bothered.
Merci beaucoup, il ne fallait pas.
- You shouldn't have bothered. - No problem.
C'était pas la peine de vous déranger.
I probably shouldn't have bothered you with this. I probably shouldn't have bothered you with this.
Je n'aurais pas dû dire ça.
It's good of you both to come, but you shouldn't have bothered.
C'est sympa à vous d'être venus. Vous étiez pas obligés.
I'm sorry, I shouldn't have bothered you with this.
Vous venez?
You shouldn't have bothered, really.
Merci.Il ne fallait pas te déranger.
Liza shouldn't have bothered you about this.
Liza n'aurait pas dû vous embêter avec ça.
I... shouldn't have bothered you.
Je... n'aurais pas dû te déranger.
People will tear you down, tell you you shouldn't have bothered in the first place.
On vous démolira. On vous dira que vous n'auriez pas dû vous embêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]