Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You sure about this

You sure about this перевод на французский

1,679 параллельный перевод
- Are you sure about this?
- Tu en es sûr et certain?
- You sure about this?
- Cours. - Tu es sûre?
You sure about this?
Tu es certain de ce que tu fais?
Are you sure about this?
Tu en es sûre?
are you sure about this?
Es-tu sûr de ton choix?
Are you sure about this, Robinson?
Etes-vous sûr de ce que vous faite, Robinson?
You sure about this?
Tu es sûr de toi?
- You sure about this?
- Tu es sûr de toi?
You sure about this, Maya?
Vous en êtes sûre, Maya?
You sure about this?
Vous êtes sûr?
This... Are you sure about this guy? This...
Es-tu certain de ce type?
- Are you sure about this?
- T'es sûr de toi?
You sure about this guy?
On peut lui faire confiance?
Are you sure about this?
T'es sûr de ça?
Are you sure about this, Doc?
En êtes-vous sûr, Doc?
Are you sure about this list?
- Vous êtes sûr de cette liste?
- So are you sure about this?
Alors vous êtes sûre de vous?
- Are you sure about this?
- Tu es sûr de ta décision?
Are you sure about this?
Vous êtes sûre?
Are you sure about this?
Vous êtes sûr et certain?
- Are you sure about this?
- Vous êtes sûre pour tout ça?
You sure about this?
Vous en êtes bien sûrs?
Are you sure about this?
Vous êtes sûr?
So you sure about this?
Tu es sûr de toi?
You're sure about this?
Est-ce que tu es sûr?
So you're sure about this?
Alors, tu es sûre?
You're sure about this treatment in Arizona?
Tu es certain de ce traitement en Arizona?
I'm glad that you're going to do it tastefully,'cause if you're going to do a book about the biggest, blackest tragedy in the history of this country since the... goddamn civil war, you know, you'd want to make sure it's got, you know, big glossy pages.
Je suis content que ce soit fait avec goût. Si vous faites un livre sur la tragédie la plus grande et la plus noire de l'histoire de ce pays depuis... la guerre civile, mieux vaut s'assurer que les pages soient brillantes.
I'm sure you've heard every, uh... Angle from talking to people in the firehouse about this.
Je suis sûr que tu as recueilli tous les... points de vue avec tes entretiens à la caserne.
Are you sure about this?
Shawn, tu es sûr?
Hey, you're sure about this?
T'en es sûr?
Are you absolutely sure about this, Adrian?
Êtes vous vraiment sûr de ce que vous dites, Adrian?
And you are sure about this homecoming dance, Señor Elegante?
Vos informations concernant ce bal sont fiables, señor Elegante?
Well, I'm sure you heard about this but we had a pervert sexually assault several women in the mall parking lot.
J'imagine que tu es au courant. Un pervers sexuel a agressé plusieurs femmes sur le parking.
You better be damn sure about this.
J'espère que vous savez ce que vous faites.
This suicide has turned out to be a lot more complicated than I'd expected, so if y'all could just keep looking without me and take real good pictures, I'm pretty sure I could meet up with you at about 3 : 00.
Ce suicide est beaucoup plus compliqué que prévu, alors si vous prospectez sans moi et prenez de bonnes photos, je pense pouvoir vous retrouver vers 15 h.
Are you sure about this?
Tu es sûr de toi?
- You know what? I shouldn't even be talking about this.
Je suis pas sûre que ce soit une bonne idée de te parler de ça.
Lucien, are you sure about this?
- Vous êtes sûr de vous?
Bess, I'm sure you might understand how Luke might feel a little confused about this.
Bess, je suis sûr que vous pouvez comprendre que Luke se sente un peu perdu avec tout ça.
Luke, I'm not sure that Bess understands why you've had such a change of heart about this.
Luke, je ne suis pas sûr que Bess comprenne pourquoi il y a un tel revirement de votre part.
Kid, you sure About this?
T'es sûr de ça?
- You're sure about this?
- Vous êtes sûr de ça?
I'm just gonna say it. Are you sure about marrying this guy?
Écoutez, vous êtes sûre de vouloir l'épouser?
- Are you sure about this?
Tu es sûr?
LOOK, I'M SURE YOU PROBABLY DON'T WANT TO TALK TO ME ABOUT THIS,
Ecoute, je suis sûre que tu n'as pas envie de m'en parler,
Now, I want you to issue this proclamation and I want you to make sure it is spoken about in every corner of Nottingham, that due to his duties and loyalties to the Sheriff, the outlaw Allan A. Dale is pardoned for all his wrongdoings.
Maintenant, je veux une issue à cette déclaration et je veux que vous vous assurez que l'on en parle dans tous les coins de Notthingham, ce dû est pour sa fonction et sa loyauté envers le shérif, L'hors la loi Allan A. Dale est pardonné pour tous ces méfaits.
You're sure about this? - yes.
T'es sûre, chérie?
How you supposed to be sure about this guy unless you look around?
Comment être certaine pour ce gars-là si tu n'as personne d'autre?
- You sure that's what this is about?
- Tu es sûre de tout me dire?
I'm pretty sure if I call the labor relations department and tell them about this little job interview you could lose your business license.
Beh, je suis presque sûr que si j'appelle l'inspectection du travail et que je raconte ce bref entretien, vous pourriez perdre votre licence professionnelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]