You talked to him перевод на французский
755 параллельный перевод
Me... a complete stranger. You mean you didn't know him and you talked to him?
Moi, un parfait inconnu.
- Have you talked to him?
- Tu lui as parlé?
You talked to him in that lingo, Poldi. I don't know nothing.
Vous vous êtes parlé en charabia.
- But you talked to him.
Mais vous lui avez parlé?
You talked to him. What do you think?
Vous lui avez parlé, qu'en pensez-vous?
You talked to him?
- Tu lui as parlé?
You mean you talked to him again?
Tu lui as encore parlé?
Surely you talked to him last night?
Vous lui avez pourtant parlé, hier soir?
You talked to him.
Vous lui avez parlé.
Dale, I was with mark Fleming this afternoon when you talked to him about the floor plans of this house.
Dale, j'étais avec Mark Fleming cet après-midi... quand vous l'avez appelé au sujet des plans de la maison.
Haven't you talked to him this morning?
Vous ne lui avez pas parlé ce matin? Je n'ai parlé à personne.
- You talked to him at some length.
- Vous avez longuement discuté.
Hey.. Perhaps if you talked to him we could change places - He's a fool
Tu crois qu'il accepterait d'échanger nos places?
You talked to him?
Tu lui as parlé?
When you talked to him, did he say why?
Quand tu lui as parlé, il a dit pourquoi?
Yes, I know, but I thought if you talked to him you being queen and all, maybe the prestige of the crown...
Oui, mais tu es la reine. Tu pourrais lui parler. Peut-être que le prestige de la couronne...
- You talked to him? - Yeah.
Tu lui as parlé?
When you spoke to your poor brothers, you talked about peace, Maria... today a mouthpiece of Joh Fredersen incites them to rebel against him...
Lorsque tu parlais à tes pauvres frères, tu prêchais la paix, Maria... quelqu'un sur ordre de Fredersen déchaîne aujourd'hui les passions contre elle...
Phone me after you've talked to him.
Appelle-moi après lui avoir parlé.
You'd better wait outside until I've talked to him.
Attendez dehors. Jusqu'à ce que j'aie pu lui parler.
No one ever talked about you to him.
Devant lui et devant Honoré, personne n'en parlait jamais.
( shouting ) You talked to him on the phone? - Well, what did he say?
- Tu l'as appelé et qu'a-t-il dit?
Must be costing you plenty to get Foy down here. Carter tried to get him for his Palace of Pleasure... but my dough talked louder and quicker than his. Yep.
il doit coûter une fortune.
He claims further that when he talked to you about these promises... you did " strike, beat and knock him down...
Il dit aussi qu'en évoquant cette affaire auprès de vous, vous l'auriez frappé et jeté à terre.
Yeah, sure. I didn't want him around when I talked to you.
Je voulais vous parler en privé.
You talked about him all the time. What happened to him?
Que lui est-il arrivé?
To tell you the truth, I'm the one that talked him into being a prize fighter.
A vrai dire, c'est moi qui l'ai poussé à être boxeur.
Oh, everything is music to him. We talked about life and love and you.
On a parlé de la vie, de l'amour et de toi.
I almost got you killed. I was here the night before. I saw Alan, talked to him.
Je n'aurais pas dû partir après la nuit où j'ai parlé avec Alan.
If you'd come as soon as you found out where Floyd was I could have talked to him, and he'd still be alive.
Si vous me l'aviez dit tout de suite, il serait vivant.
I talked to him. He said you wasn't there.
Il m'a dit que vous étiez absent.
Don't you think I've talked to him a hundred times?
Tu crois pas que je lui ai parlé cent fois?
Don't you think it would be better if i talked to him alone?
Mieux vaut que je lui parle, moi.
When you talked about Dr. Parpalaid, how did you refer to him?
Quand vous parliez du Dr Parpalaid, quel terme.. .. utilisiez-vous?
We'll get him back for the inquiry, and then perhaps when I've talked to him, I could... oh, I don't think you could mean that, sir David.
Nous allons le faire revenir pour l'enquête. Puis, peut-être quand je lui aurais parlé... Oh, je ne pense pas que vous puissiez dire ça, sir David.
Since you have talked to him, he will have his 100 F.
Puisque vous lui en avez parlé, il aura ses 100 F.
I'm expecting your child, and I'm ready to leave with you once I've talked to my husband, I owe that to him.
Mais je reste prête à te suivre, quand j'aurai parlé à mon mari.
- I thought if you went and talked to him - you know, another man.
- Tu pourrais aller lui parler.
I told him that you and I talked, the way I... the way I've always wanted to talk to Roger.
Que nous avions parlé... comme j'ai toujours voulu parler avec Roger,
You should have talked to him before.
Tu aurais dû lui parler avant.
You shouldn't have talked to him in that way.
Tu n'as pas dû le traiter comme ça.
Do you mean to tell me that you sat over there and drank with him in the dark and talked sex by the volume and let him kiss you and everything and nothing?
Tu veux dire que tu as bu avec lui et parlé de sexe, tu l'as embrassé et il s'est rien passé?
You just talked to him on the telephone.
Tu viens de l'avoir au téléphone.
I haven't said anything to him about it, till I talked to you first.
Je ne lui ai rien dit. Je voulais t'en parler d'abord.
You could have talked to him.
Tu peux lui faire un peu la morale, non?
You talked with a spy and brought him here, in the night to speak with me?
Vous avez parlé avec un espion et vous l'avez amené ici la nuit pour me parler?
You know what I think? Somebody talked to him about me.
Je crois que quelqu'un lui a parlé de moi.
Maybe you should have talked to him, showed him that you care.
Il aurait peut-être fallu lui parler, et montrer qu'on s'intéressait à lui.
You shoud have talked to him. Help him understand.
Mais je l'ai aidé, je lui ai parlé au diner... de nos conversations la nuit dernière.
So, after you've talked to him, call me back at the cabin, will you, and let me know what he decided.
Alors quand tu auras parlé avec lui, appelle-moi au chalet, tu veux bien, et dis-moi ce que tu as décidé.
Well, maybe you already talked to him.
Tu as peut-etre déjà parlé avec lui.
you talked me into it 17
you talked to her 34
you talked 29
to him 225
to himself 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you talking to me 61
you talked to her 34
you talked 29
to him 225
to himself 21
you tell 24
you think you're better than me 60
you too 3331
you think you know me 62
you talking to me 61
you took your time 70
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21
you took everything from me 17
you think i'm stupid 121
you talk too much 145
you took 32
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you take care of yourself 138
you think i'm joking 22
you think i'm a fool 21