A little boy перевод на португальский
3,175 параллельный перевод
To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever.
Para os que perderam a inocência dos olhos de uma criança, apresento-lhes a história de um menino e do seu mágico pedido de Natal que lhe mudou a vida, para sempre.
Not a little boy with a teddy bear.
Não de um menino com um ursinho.
You know, Ted, when I was a little boy, I saw you on television.
Sabes, Ted, quando eu era pequeno, vi-te na televisão.
will be a little boy who... His hand on the stove has placed to feel how hot it is.
Nos ouvidos, com a cara, eu queria medir a profundidade do vaso que ele caiu.
Except for a little boy.
À excepção dum pequeno menino.
He's a little boy behind there.
Ele é um rapaz jovem.
I felt like a little boy who couldn't say a word.
Senti-me como um rapazinho sem conseguir dizer uma palavra.
Once upon a time, there was a little boy who lived in a small village, and he knew he was destined to become a great warrior.
" Era uma vez... Um rapazinho... que vivia numa pequena vila... ele sabia que estava destinado a ser um grande guerreiro.
I've got my assistant and a little boy in the waiting room.
A minha assistente e um rapazinho estão na sala de espera.
I told you when he was a little boy to get rid of the Zenne then.
Eu disse-te quando ele era pequenino. Eu disse-te que ele ia ser um zenne. Tu não me deste ouvidos.
She was pregnant with a little boy, birth got the best of them.
Ela estava grávida de um menino, o nascimento levou a felicidade deles.
Remember now, Henry, you've got to remember what happened here when you were a little boy.
Lembre-se agora, Henry, do que aconteceu aqui quando era pequeno.
She has a little boy, and he plays Little League, and he goes to public school.
Ela tem um menino que joga nas Ligas Infantis e anda numa escola pública.
Ever since I was a little boy.
Desde pequenino.
Actually, it was a little boy.
Na verdade, era um pequeno rapaz.
I think I saw a little boy kill a little girl.
Acho que vi um rapaz a matar uma rapariga.
You're telling me you saw, like, a little boy?
Estás a dizer-me que viste, tipo, um rapaz?
100 years ago... a little boy murdered his entire family in this house.
100 anos atrás... um rapaz matou toda a sua família nesta casa.
Now, listen up. I got a little boy at home, and he's dying.
Oiçam bem, tenho um pequenote em casa e ele está a morrer.
That dude just raped a little boy.
Aquele suspeito acabou de agredir um miúdo.
Inside you is a little boy.
Tem um rapazinho dentro de si.
Until some little boy actually grows up and earns it.
Até algum rapazinho crescer e a merecer.
Little John Bennett, that one boy in every neighborhood who just has a tough time making friends.
O pequeno John Bennett, o único rapaz do bairro com dificuldades em fazer amigos.
Mother, Father, Little boy, all killed.
A mãe, o pai, o menino, todos mortos.
Eddie has his little boy go off to make a phone call, see if what I'm saying is true.
Eddie é astuto e vai querer saber se o que digo é verdade.
Little boy Mani will put the Moon in his basket on the bicycle and run across the sky from east to west everyday.
O pequeno Mani vai colocar a Lua no cesto da sua bicicleta e correr o céu de este a oeste todos os dias.
Until help arrives, I'm deputizing the little guy, the skinny one, and the boy with the patch on his eye to come with me in the station wagon.
Até que a ajuda chegue, vou solicitar o rapazinho, o magro e o rapaz com o penso no olho para virem comigo na carrinha.
The time passed, and the little boy and his best friend, they grew up, and they grew apart.
O tempo passou... E o rapazinho e a melhor amiga, eles cresceram... E separaram-se.
Do you remember running'round with little batty boy and them?
Lembras-te de andar a correr como um menino como eles?
That his little boy never got to sleep on time.
Que o menino dele nunca dormia a horas.
It was Mike's. All's I remember from that time is this little boy that was running around with his shoes untied.
Tudo o que lembro dessa época é dum rapazinho a correr por aí com os atacadores desapertados.
It's the first time I've left my little boy.
É a primeira vez que deixo o meu filho.
Boy, you really are a sad little fucker, aren't you?
Rapaz, você realmente é um filho da puta pouco triste, não é?
The title city boy cheating on your little sister!
O menino da cidade enganar a sua própria irmã!
- Boy or girl? - A little girl.
- Rapaz ou rapariga?
Boy, that little guy really knew a thing or two, right?
Ena aquele pequeno homem sabia uma ou duas coisas, não?
Looks like this good old boy was trying to do himself a little hunt?
Parece que este tipo andava a ver se conseguia caçar alguma coisa.
Two words a frightened little boy saw here 20 years ago. You'd started to piece things together.
Duas palavras que um menino assustado viu há 20 anos.
Spilt a lot of boy milk to that foxy little tramp.
Bati muitas com essa galdéria.
Okay, look, maybe I got a little overzealous with your boy.
Talvez eu tenha sido demasiado zeloso com o seu rapaz.
( Paul ) Bruce Lee was just a symbol of everything that every little boy wanted to be.
Bruce Lee era apenas um símbolo... Que cada criança queria ser.
Abraham ties the young little boy to an altar, draws his knife to slaughter the child. Then an angel appears and says, " Just kidding, Abe.
Abraão amarrou o jovem rapaz a um altar, empunhou a sua faca para assassinar a criança e apareceu um anjo, que disse :
The sirens wailed and... then there was the sound of a bomb, and the man next to us... he said, "I was in a shelter last night with my wife and my little boy... and half of it got blown away."
As sirenes uivavam e depois ouviu-se o som de uma bomba e o homem ao nosso lado disse, " Eu estava num abrigo ontem à noite com a minha esposa e o meu rapaz,
He was a very disturbed little boy.
Ele era um rapaz muito perturbado.
A beautiful little boy.
Um lindo rapaz.
A little boy.
Um rapazinho.
Minneapolis, maybe, or Denver, get a little job, meet a boring boy, make some friends.
Mineápolis talvez, ou Denver, arranje um emprego, conheça um tipo chato, faça amigos.
You know, you can't keep being the good little boy while the adults run this business.
Sabes que não podes continuar a ser o bonzinho enquanto os graúdos gerem este negócio.
One mother starting in the prehistoric caves serving beans to a shaggy little boy by the fire.
Uma mãe, a começar nas cavernas pré-históricas, a servir feijão a um rapazinho desgrenhado junto à fogueira.
Then a Greek woman in a toga with a little shepherd boy.
Depois, uma mulher grega de toga, com um rapazinho pastor.
Then Marie-Antoinette to a little prince. calamity Jane to a pioneer boy. AII the way through the gay'90s to today, in a kitchen like yours.
Depois, Maria Antonieta com um principezinho, a Calamity Jane com um rapaz pioneiro, passando pela alegre década de 1890, até à atualidade, numa cozinha como a vossa.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43