All these years later перевод на португальский
39 параллельный перевод
All these years later, people still wonder about the way he died.
Depois de todos estes anos, as pessoas ainda se perguntam como ele morreu.
That's why it's still so hot with us, all these years later.
Foi por isso que o sexo continuou tão bom ao fim destes anos todos.
All these years later they are still to get that referendum.
Depois de todos estes anos eles ainda pedem aquele referendo.
And all these years later, I guess I still am.
E todos estes anos depois, parece-me que ainda sou.
And now, all these years later, after getting caught, they have the arrogance to sit here and look you in the eye and say, "No, no, no, the Ford, Ford Company didn't do anything wrong."
E agora, todos estes anos depois, depois de sido pegado, eles têm a arrogância para sentar aqui e olha você no olho e diz, "Não, não, não, a Ford, Companhia de Ford não fez nada erradamente."
All these years later you're still blaming me?
Passados todos estes anos ainda me culpa?
All these years later, I'm finally inside.
Após todos estes anos, consegui entrar...
" All these years later, we still love each other, right?
Depois de tantos anos, ainda nos amamos, certo?
The message applies all these years later.
A mensagem aplica-se mesmo depois de tantos anos.
I was wondering... All these years later, now that you know how it turned out... what do you think about that pregnancy?
Estava a pensar, passados tantos anos, agora que sabe como acabou, o que acha dessa gravidez?
Now all these years later,
Agora, todos estes anos depois,
Now all these years later, here we are.
Passados estes anos todos, aqui estamos nós.
And now here you are all these years later... equally as obtuse and twice as stubborn.
E agora, aqui estás tu... depois de todos estes anos... igualmente tão obtuso e duas vezes mais teimoso.
And now all these years later... the winged creature suddenly returns.
E agora, todos estes anos mais tarde... a criatura alada regressa de repente.
Must have been a shock- - all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again.
O quê? Deve ter sido um choque. Depois de tantos anos, de ter deixado isso para trás, alguém entrar na sua vida e trazer isso à tona outra vez.
Imagine... you look just as great all these years later.
Incrível... Continuas com bom aspecto depois destes anos todos.
There was a few tears from her, And then, lo and behold, all these years later, here you are.
Ela chorou um pouco, e depois, de repente, passados todos estes anos, aqui estás tu.
No, but it seems so unlikely - another murder all these years later, under the same roof.
Não, mas parece tão improvável. Outro assassinato depois de tantos anos, sob o mesmo teto.
Now all these years later, we gather once more to celebrate this good man,
Tantos anos depois, reunimo-nos para celebrar este bom homem.
All these years later, I still wonder if I had re-upped when the towers came down who would I be now?
Depois de todos estes anos, ainda me pergunto... Se me tivesse realistado quando as torres caíram... quem era eu agora?
And yet here we are all these years later in a town that you've had to compel into liking you.
E, contudo, aqui estamos passados todos estes anos, numa cidade que tiveste de coagir para que gostassem de ti.
All these years later, that same man is now minister of state.
Passados estes anos todos, aquele mesmo homem, agora é ministro de Estado.
- All these years later, hey, it's Connory Slaughter, beaten, on his knees.
Mesmo depois de tantos anos. Vejam! É o Connory Slaughter... derrotado, de joelhos.
So it's just a coincidence that I'm here, at your base, all these years later?
Então, é apenas uma coincidência, que eu esteja aqui, na sua Base, todos estes anos depois?
And all these years later, I'd kind of forgotten about it.
E tantos anos depois, já o tinha esquecido.
If you had told me when I was a 20-year-old lieutenant that all these years later, this is where I'd be,
Se me tivesse dito quando eu era um tenente com 20 anos que todos estes anos depois, iria estar aqui,
And is that why she was targeted all these years later?
E foi por isso que foi perseguida durante todos esses anos?
'Cause we lost a friend when Danny died. walked into our office all these years later?
Porque perdemos um amigo quando o Danny morreu. Não adorarias que ele ainda estivesse vivo e aparecesse no nosso gabinete tantos anos depois?
Two people this close, then all these years later, reduced to exchanging the odd pleasantry.
Duas pessoas tão próximas, depois de tantos anos, reduzidas a trocar banais cumprimentos.
I put them here once, and after all these years later, they're still here.
- Eu pu-los aqui e, depois de todos estes anos, ainda aqui estão.
So all these years later, you decide to tell Louis about it?
Depois de todos estes anos, decide contar ao Louis?
If that's what got Fred killed all these years later, why not kill you too?
Se foi por isso que mataram o Fred estes anos todos depois, porque não mata-lo a si também?
He's telling his priest how he wrote this book and four years later all these things happened.
Está a contar ao padre como escreveu este livro e, quatro anos depois, acontece tudo isto.
All these years later.
Todos estes anos depois.
After all these years, he was still my best friend and a few months later, he was my best man.
Depois de todos aqueles anos, ele ainda era o meu melhor amigo e uns meses depois, foi o meu padrinho de casamento.
But why are the murders happening now, - Well, maybe after all these years, someone found this photo. - seven years later?
E por que as mortes de agora, 7 anos depois?
All these long years later, she still ain't talking to me.
Todos estes anos depois, ela ainda não fala comigo.
Who'd have figured it would pay off all these years later?
Quem imaginaria que daria certo depois de tantos anos?
I may not be a rock star, but I'm still plugging away, all these many years later.
Posso não ser uma estrela, mas continuo a trabalhar. Todos estes anos depois.
all these years 280
all these people 52
all these 25
years later 514
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all things are possible 16
all these people 52
all these 25
years later 514
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all that matters 18
all the way 252
all this stuff 25
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all that matters 18
all the way 252
all this stuff 25