Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Already have

Already have перевод на португальский

8,839 параллельный перевод
I already have a job.
Eu já tenho trabalho.
Then why do I already have a restaurant in Orlando's largest indoor water park?
Então porque é que já tenho um restaurante no maior parque aquático de Orlando?
I already have a bullet in my son, I don't need one in my wallet.
Eu já tenho uma bala no meu filho, não preciso de uma na minha carteira.
They already have such power.
Eles já têm esse poder.
Yesterday... they already have their first contract.
- Ontem. Têm o primeiro contacto.
That we already have diplomatic relationships with a variety of extraterrestrial species and cultures.
Que já temos relações diplomáticas com uma variedade de espécies e culturas extraterrestres.
If he was willing to kill Justin, he'd already have the Van Gogh and he wouldn't have asked me to steal the fake one.
Se ele quisesse matar o Justin, já teria o Van Gogh e não me pediria para roubar o falso.
So we know that you already have a record for possession and sale of stolen property.
E sabemos que já foste preso por posse e venda de propriedade roubada.
I already have a plan, Cy.
Já tenho um plano, Cy.
- I already have a meeting...
- Já tenho uma reunião...
I have served the starters already...
Já servi os aperitivos.
He must have paid shit loads of money already.
Ele já deve ter pago muito dinheiro.
Your people have suffered so much already.
O seu povo já sofreu tanto.
Have you already forgotten how many people have fucking died because of this?
Já se esqueceram quantas pessoas morreram por causa disto?
There have been too many bodies already.
Já houve muitos cadáveres.
I have already been tested for poison, given herbal remedies, even leeched.
Já fui testado para veneno, deram-me remédios de ervas, até sanguessugas.
But you have already helped Kendra.
Mas já ajudaste a Kendra.
I can't have Conklin being any more suspicious of me than he already is, but you still need to stay here.
Não posso deixar o Conklin ficar mais desconfiado do que já está, mas tens de ficar aqui.
Have we already had this conversation?
Já tivemos esta conversa?
The heretics have killed 10 people already...
Os Hereges já mataram 10 pessoas...
If she wanted to find me, she would have already.
Se ela quisesse encontrar-me, já teria conseguido.
Ancient astronaut theorists propose that extraterrestrial beings may have already achieved this technology. It is entirely possible that an advanced civilization- -
E esses robots poderiam auto-replicar-se indefinidamente usando materiais encontrados em planetas distantes?
There are some who believe that machines may have already achieved a level of intelligence vastly in excess of our own and that they may be giving us a trail of bread crumbs to help us rebuild the technology that would get us to become enough like them
Entidades biológicas podem ser uma raridade no cosmos. Podemos muito bem estar a viver num Universo onde as reais inteligências lá fora, e talvez, vindo aqui, sejam robots.
I have been up every night thinking about how somewhere out there there are the lives of 12 strangers in my freakishly beautiful doll-like hands, and what if I don't get there in time and they're already dead or mostly- -
Tenho ficado acordada todas as noites a pensar em como algures lá fora estão as vidas de 12 estranhos nas minhas estranhamente lindas mãos de boneca, e se eu não chegar lá a tempo e eles já estão mortos ou quase...
It's... it's just I have already promised the Duke of Toulouse I'd play cards with him tonight.
É só que eu já prometi ao Duque de Toulouse que jogaria às cartas com ele esta noite.
Gossip is already spreading about the two of you, and I will not have Lola mistaken
O falatório já se espalhou ao vosso redor, e eu não permitirei que a Lola seja confundida
I have already learned, and I think that I have a way to get both of us a win.
Já aprendi e acho que tenho uma forma de sairmos ambas a ganhar.
How the hell have I already played dirty?
Como é que eu fui desonesto?
We have something in common already.
Já temos algo em comum.
I have told the police already about our bedroom AC it had been faulty since many days it makes so much noise that it's impossible to hear anything outside.
Já contei à polícia sobre o AC no nosso quarto. Estava com um problema há dias. Fazia tanto barulho que era impossível ouvir alguma coisa lá fora.
The Kumari and her entourage have already arrived.
A Kumari e... A sua comitiva já chegaram.
Listen, I thought you guys would already be at Lily's soccer game, and things have been pretty emotional at my house this morning.
Eu pensei que já estivessem no jogo de futebol da Lily e as coisas têm estado muito emotivas em minha casa.
While radio telescopes have yet to pick up a transmission from other intelligent beings in the universe, ancient astronaut theorists propose that contact has, in fact, already taken place.
Enquanto radiotelescópios ainda tenho que pegar a transmissão de outros seres inteligentes no universo, os teóricos antigo astronauta propor contacto que tem, na verdade, já ocorrido.
- I have eyes on me already.
- Eu já estou a ser vigiada.
Why would you have me pull a file you already know by heart?
Porque queres um ficheiro que conheces tão bem?
And I hope you know that if she trusted any other intern more than you, she would have already called them.
Quero que saibas que se ela confiasse noutro estagiário mais do que em ti, já o teria chamado.
Because if they wanted to tell me the truth, They would have done it already.
Porque se me quisessem dizer a verdade, já o teriam feito.
The tribunal's already issued a warrant for Silva's arrest, and the Peruvian government expects to have him in custody by morning.
O Tribunal já deu entrada com o mandado de prisão do Silva, e o governo peruano quer tê-lo sob custódia até amanhã.
They have already questioned all over the floor, but the neighbors have not heard anything, and do not ask me even cameras in the hallways.
Interrogaram o andar todo, mas os vizinhos não viram nada. e nem me perguntes sobre as câmaras do corredor.
You don't have a choice, really, because by the time I take my next pill, the damage is already going to be done.
Não tens escolha, na verdade. Porque assim que tomar o meu próximo comprimido, os estragos já terão sido feitos.
We have people in there already.
Já lá temos pessoal.
Sir, whatever you explained to me over the phone... I have already brought all those details.
Senhor o que você pediu-me por telefone eu já trouxe todos esses detalhes.
I have taken up the bet already.
Eu já fiz a aposta.
I have already gone, Captain.
Eu já morri capitão.
I've had insiders that have told me this to my face that we already have diplomatic relationships with a variety of extraterrestrial species and cultures.
A outras pessoas disseram : "Bem, deve ser um embuste."
Have you already forgotten all that he's done for us?
Já se esqueceu do que ele fez por nós?
If they were terrorists, they'd have crashed that train a million different ways already.
Se fossem terroristas, já teriam estampado o comboio várias vezes.
Meaning, your bosses back at HQ have already got it and are probably on their way here right now.
Quer dizer que os teus chefes no Quartel Geral já ouviram isto e que provavelmente já estão a caminho de cá.
If you were gonna kill me, you'd have already done it.
Se fossem matar-me, já o teriam feito.
Well, you think Mitch would have already done that, you know?
O Mitch já fez isso.
Okay. We already have our people following up leads.
Já temos o nosso pessoal a seguirem as pistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]