Always blue перевод на португальский
110 параллельный перевод
Let the sky over your heads be always blue and the ground under your feet moist with dew.
Deixe o céu sobre a cabeça de vocês ser sempre azul e a terra debaixo de seus pés úmida com orvalho.
You're always blue.
- És sempre azul
The dungarees are always red. The jersey's always blue.
As calças são sempre vermelhas, a camisola é sempre azul.
Where the skies are always blue Pal of mine
Onde os céus são sempre azuis Meu amigo
Jamie, by land or sea, you can always rely on... Tom Blue for wrongdoing of any nature.
Sempre pode confiar em Tom Blue para qualquer pecado.
Gentlemen always stay at the Blue Boar.
Os cavalheiros ficam sempre no Blue Boar.
To me, getting dressed up was always just putting on my dark blue suit.
Para mim, vestir-me para uma ocasião era apenas pôr o meu fato azul escuro.
Blue skies and always sunny.
Um clima, um céu, um sol...
Henceforth, from the ocean blue We will always come to you,
E agora, diariamente, Que nos veja toda a gente
Always wanting vermilion and blue beads and mirrors and such.
Andava sempre a chagar-me para lhe dar contas... escarlates e azuis, e espelhos e coisas dessas.
And for a backup, someone who knows that limo always goes home empty... puts something loud and noisy in that blue Chevy Nova... in slot number two with the fake employee's name on it.
E alguém que sabe que a limusina vai sempre vazia pode pôr algo estrondoso naquele Chevy Nova azul com um nome de funcionário falso.
Four years on the run, so many labels on the luggage... and hardly a friendly face, always on the move, running under the poisonous blue sea running under the July sun.
Quatro anos a fugir. Tantos selos nas malas e tão poucas caras amigas errando continuamente escapando pelo mar envenenado sob um sol de Julho,
She always wore blue.
Andava sempre de azul.
You always wear blue pinstripe to board meetings.
Usa sempre o azul de riscas para reuniões de administração, senhor. Reuniões de administração?
Stay within that blue line and you're always one hundred yards from everyone else in the camp
Fiquem dentro da linha azul e estarão sempre a 500 metros de todos os outros no campo.
Always in blue.
Sempre em azul.
Then you were not in the house... to turn down madame's bed as always... and lay out her powder blue negligee... as senior described when he was in the room... at approximately 1 : 15.
Então não estava em casa para abrir a cama de Madame e pôr o negligée como o Señor De la Pena, descreveu. Quando estava no quarto aproximadamente à 1 : 15?
You always knew how to buck me up when I was blue.
Tu sempre me animas quando estou triste.
House always takes blue.
A casa escolhe sempre o azul.
In the same boat, sky blue, Always loyalist...
No mesmo bote sempre lista céu azul
Always loyally vote Blue List!
Vote sempre Lista Azul!
I was gonna play along, Ray, like Mom and I always did. Kind of take your gifts that drop out of the blue.
Eu ia alinhar no jogo, Ray, como eu e a mãe sempre fizemos, e aceitar os teus presentes caídos do céu.
- Yes, I always wanted dark blue eye shadow.
Sempre quis usar sombra azul.
dd DEEP SHADE OF BLUE dd dd IS ALWAYS THERE dd
sombra profunda dd dd DE AZUL dd está sempre lá dd
- It's always been blue.
- Sempre foi azul! - Minha gente!
It's always red wire or blue wire. Red wire or blue wire.
Então é fio vermelho, fio azul, vermelho, azul, e no último segundo...
I've always been a fan of Blue Steel.
Eu sempre fui um fã dos Blue Steel.
The Matrix always had a green bias to it... we had a blue bias. We avoided green except for Tank's console on the ship... the Matrix.
A Matrix sempre tem um tom esverdeado... enquanto, para a realidade, usamos um tom azulado... e evitamos o verde, com exceção do painel de Tank no Nabucodonosor... que mostra a programação verde da Matrix.
Blue and yellow hues always bleed in.
O azul e o amarelo borram sempre.
I always enjoy when we can bring that up out of the blue.
É sempre agradável, quando falam nisto a propósito de nada.
It's always : "Where are my blue shoes, dear?"
É sempre : "Cadê meus sapatos azuis, querido?"
Mary's been true blue, like always.
A Mary tem estado azul, como sempre
Little always ready to help his brothers in blue.
Eu estou sempre pronto para ajudar os manos da Polícia.
I always used to think my favorite color was blue, cause it's for boys. Now I realize that I love...
Por exemplo, sempre disse que a minha cor favorita era azul, porque é a cor dos meninos.
People always mention his effervescence... but one must remember that at the center of any bright flame... there's always that little touch of blue.
As pessoas estão sempre a mencionar a sua efervescência..... mas todos devem lembrar-se que no centro de qualquer chama existe sempre um pouco de azul.
You've always been so resistant to therapy or introspection, and then out of the blue you take this course. Why?
Foste sempre tão resistente a terapia e introspecção... e de repente fazes este curso.
We were migrating through the bay, just like we always do this time of year, and I saw this couple out sailing on their little blue boat, and the way they looked at each other, it was a look I'd never seen anywhere else in the seven seas
Estávamos emigrando pela baía... como sempre fazemos nesta época do ano, e... eu vi um casal a navegar num barquinho azul... e o modo como eles se olhavam... foi um olhar que nunca tinha visto nos 7 mares.
They always came in these dark blue envelopes, and I'd keep them in a box - underneath my bed.
Vinham sempre em envelopes azuis escuros, e eu guardava-as numa caixa debaixo da cama.
I loved that they were blue - because when he lived with us, he'd come home - always wearing his blue work shirt.
Adorava que fossem azuis, porque quando ele vivia connosco, voltava sempre para casa com a camisa azul que usava no trabalho.
She always wore Tiffany Blue, and the flower... I'm always doing special designs for the Poplar House girls.
Ela sempre usava "Tiffany Blue", e a flor... estou sempre faço desenhos especiais para as garotas da Poplar House.
Blue eyes, do you always get this excited... when you pin someone?
Olhos azuis, está sempre assim tão animado?
Blue room, 7 : 30, like always.
Blue Room, 19h30, como sempre.
You always look so beautiful in blue.
Sempre ficaste muito bonita de azul.
The tips you get from out of the blue those hunches of yours that always turn out to be right.
As dicas que tu apanhas do nada os teus palpites estão sempre certos.
The best friend of Lian-Chu always went to get wood for the fire along with the funny blue dog who talks.
A melhor amiga de Lian-Chu ia sempre procurar lenha para a fogueira acompanhada do engraçado cão azul que fala.
I always had brown hair and blue eyes, green.
Sempre tive o cabelo castanho e olhos claros, verdes.
Born Joy Farrah Darville, this blonde-haired, blue-eyed beauty always had dreams of stardom.
Ou Joy Farah Darville. Esta beleza loura de olhos azuis, sempre sonhou com o estrelato.
Always glad to help a brother in blue.
É sempre um prazer ajudar um polícia amigo.
I always forget Disney World went blue in the last election.
Esqueco-me sempre que a Disney World ficou azul depois das eleiçõess.
I wouldn't always see a blue Prius.
Nem sempre via um Prius azul.
As always, hello blue-eyed.
Como sempre. Olá, olhos azuis.
blue 909
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
bluestone 23
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
always 2079
always and forever 43
blue team 58
blue sky 21
blue mountains 29
bluestone 23
blue blur 16
blue skies 29
blueprints 36
always 2079
always and forever 43