Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And before that

And before that перевод на португальский

6,098 параллельный перевод
All right? And before that, it's even worse.
E antes disso, é ainda pior.
We just have leaflets to pass out before the Boycott and another book to pick out before the next book group and we have things that we started together, Joy.
Temos estes panfletos para distribuir antes do boicote e um outro livro para escolher antes da reunião do Clube do Livro, e ainda há as coisas que começamos juntas, Joy.
And I know that Matt is saying that he loves you, but... before you do anything else, just - - just make sure that you feel the same way.
E eu sei que o Matt diz que te ama, mas... antes que faças seja o que for, apenas... certifica-te que sentes o mesmo por ele.
Hey. He got to the morgue before us, and that lawyer.
Ouve, ele chegou à morgue e à advogada antes de nós.
Unfortunately, it's not gonna last unless we put some distance between that tower and us before the guard wakes up.
Infelizmente, não vai durar se não ficarmos longe da torre antes que o guarda acorde.
King Tushratta holds the advantage, I cannot deny that, but we are proud people, and I would rather let the Nile River run with blood before ceding it to you without a fight.
O rei Tushratta tem vantagem, não posso negá-lo, mas somos um povo orgulhoso, e preferia que no Nilo corresse sangue a ceder sem uma batalha.
That was before you volleyed missiles at me and my men.
Isso foi antes de ter disparado mísseis contra mim e os meus homens.
[Five days ago...] It's only a matter of time, and very little time, before a Power of that scale manifests.
É apenas uma questão de tempo, e muito pouco tempo, antes que um Poderoso dessa escala se manifeste.
And I understand there's some incident that happened before his absence- -
Soube que houve um incidente antes de ele desaparecer...
Because you need somebody to stand up in that courtroom and tell the jury the truth, before that four-eyed freak whips out some fake picture of you stashing a weapon in Mona's sock drawer.
Porque tu precisas que alguém se sente naquele tribunal e diga a verdade ao júri, antes que aquela esquisita de quatro olhos apareça com uma fotografia falsa de ti a esconderes uma arma na gaveta das meias da Mona.
And I thought, how is it that this person, who I've never seen before...
E pensei :
Our small matter, that... It sold out before you and your mom left Silver Heights.
O nosso pequeno relacionamento, isso terminou, antes de você e a sua mãe partirem de Silverhöjd.
Again, before that, I'll be using the ultrasonic surgical aspirator to mush and flush the cells, then the sexy laser and the...
Já disse, vou começar a usar um aspirador ultra-sónico para destruir e soltar as células, e depois o laser maroto, e...
Okay. Well, when he showed up at my apartment, I knew that he was gonna be there before he got there, and somehow he knew that I was gonna be at that bar.
Quando me visitou, sabia que ele estaria lá antes de ele chegar.
And then, after that, you'd have maybe 30 seconds to get the job done before you'd be caught and killed.
E então teremos uns 30 segundos para concluir o trabalho, antes de sermos apanhados e mortos.
- A small price for freedom. - Last month, and the month before that.
- Um pequeno preço a pagar pela liberdade.
So the fact that we were so young and the fact that this hadn't happened before...
Quais algumas das qualificações para se ser Pantera Negra? P.S. responda-me pessoalmente.
Bobby Seale's going through all types of physical and mental torture, but that's all right, because we said even before this happened and we're going to say it after this, and after I'm locked up
ADVOGADO... para o liderar. Dizemos o poder todo para toda a gente. O Fred falou na People's Church, em agosto de 1969, e eu estava no público.
And no, I didn't think anyone was gonna remember an ad that aired exactly once before the bakery folded a year ago.
E não, não pensei que alguém fosse lembrar-se do anúncio que foi para o ar uma vez, exactamente antes da padaria ter fechado.
The Autobots mustn't capture me before I can prove to them that I have reformed and want to live here now, peacefully.
Os Autobots não podem capturar-me antes de provar que mudei e quero viver aqui agora, em paz.
And the night before that?
- E na anterior?
I overheard her on the phone telling someone that she loved them more than she'd loved anyone before, and I just freaked.
Ouvi-a a falar ao telefone a dizer a alguém que a amava mais do que já amou antes. Perdi a cabeça.
This was taken at the airport the day before yesterday, and that is Nasry.
Isto foi tirado no aeroporto antes de ontem, e este é o Nasry.
She's been living like that before the war ended and going independent?
Até a guerra acabar e ela se tornar independente, queres tu dizer?
And then it betrays, and all that's left is who you were before.
E, depois, atraiçoa-te e tudo aquilo que resta é quem costumavas ser.
But that's who Rebecca was engaged to before Alistair, and the chief suspect of their murders.
Mas, essa é a pessoa de quem a Rebecca estava noiva antes do Alistair, e o principal suspeito do homicídio de ambos.
That's who Rebecca was engaged to before Alistair, - and the chief suspect of their murders.
Esse é de quem a Rebecca estava noiva antes do Alistair, e o principal suspeito do homicídio de ambos.
That was before these guys started taking over our city and turning it into a war zone.
Isso foi antes destes tipos começarem a tomar a cidade e torná-la numa zona de guerra. Estamos a lidar com uma crise.
But before we do, we need evidence that you were given your rights and were questioned according to protocol.
Mas antes, precisamos de provar que te demos os teus direitos e te interrogamos de acordo com o protocolo.
Crime scene found Spencer's prints on both the drill and the World Send package that was sent to his house a half an hour before he was shot.
Na cena do crime foram encontradas digitais do Spencer na broca e no pacote da "World Send" que foi enviado para casa dele, uma meia hora antes dele levar o tiro.
Maybe she's never had a best friend like you before and that probably means a lot to her.
Talvez ela nunca tenha tido um melhor amigo como tu antes e isso provavelmente significa muito para ela.
We've had that before, with Johnny Vegas and Jack Whitehall, more recently.
Isso já nos aconteceu antes, com Johnny Vegas e Jack Whitehall, mais recentemente.
And the times before that were probably about 2.30.
Os tempos anteriores eram de 2.30 provavelmente.
And you said that the day before yesterday.
E tu disseste isso antes de ontem.
Before you go... we have this small cupcake company that's just begging to be an empire, and I wanted to pick your brain about some business stuff.
Antes de ires... temos uma pequena empresa de cupcakes que está pedindo para se tornar um império, e queria pedir a tua opinião sobre coisas de negócios.
I'm... I'm starting to do very well for myself, and I am guessing that, uh, before too long, there's gonna be a few more little Castles creating havoc around here, and... and I think the two of you
Estou a começar a dar-me muito bem por mim mesma, e imagino que, em breve, vão haver mais alguns pequenos Castles a criar confusão por aqui e...
You sat here before... and you swore to us that you never hurt these women.
Já aí estiveste sentado e juraste-nos que nunca magoaste aquelas mulheres.
Depends... do I get to go back in time to a world before the Internet and Twitter and everything else that makes my job about a thousand times harder than Ron Ziegler's.
Depende, posso voltar para um mundo sem Internet... ELES TÊM A OLIVIA Milhares de vezes mais difícil que o do Ziegler.
Then they swell, and they break open like a rotten pumpkin, and that's before they even decay.
Depois incham e rebentam como uma abóbora podre. E isso é antes de entrarem em decomposição.
And I never saw that before.
E nunca tinha visto.
And just that day before,
E no dia anterior?
And that is the man that I see before me.
E é esse o homem que vejo perante mim.
It has to return to its transfer pod before that time so all the new memories and experiences can be sent back to you before you wake up.
Alguns dias, talvez. Antes disso, precisa de regressar à cápsula de transferência, para que todas as novas memórias e experiências, te possam ser enviadas antes que acordes.
And that means shooting you before you can draw.
E isso significa alvejá-la antes que consiga sacar a arma.
It's just one of those things in life that just hits you so hard, and you just think to yourself, wow, it's gonna be weeks before I really, truly get over this.
É uma dessas coisas da vida que te atinge com tanta força e que pensas para ti próprio, vão passar várias semanas até eu conseguir ultrapassar isto.
Before that night, and after.
Antes daquela noite e depois.
Before we, uh, dig into this delicious feast that Mrs. Radwell has spent all day overseeing, let us honor the timeworn, age-old Radwell tradition of standing up, stating our names and saying what we're thankful for this year.
Antes de iniciarmos este delicioso festim que a sra. Radwell passou todo dia a supervisionar, vamos honrar a tradição secular da familia Radwell de nos levantarmos, dizer o nosso nome e dizer pelo que estamos agradecidos este ano.
And right before she passed out from the pain, she said that she saw someone in a Red Devil costume standing over her.
E antes dela desmaiar de dores, ela disse que tinha visto alguém num fato de Diabo Vermelho perto dela.
You find your husband dead and then you decide to take a 20-minute breather before calling 911... that doesn't look good for you.
Encontra o seu marido morto e decide tirar 20 minutos para respirar antes de chamar o 911, e não me parece bem.
We definitely should have discussed Meg dating before I gave the approval for her to do that. And...
Definitivamente devíamos ter falado sobre a Meg ir a encontros antes de dar-lhe permissão para fazer isso, e....
You said before that the man next to you folded with two queens up, and now this guy has two queens, and you had a queen-high flush?
Antes, disse que o homem ao seu lado descartou, com duas rainhas jogadas, o seu adversário tinha mais duas e teve um flush com rainha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]