And before i forget перевод на португальский
62 параллельный перевод
And before I forget it Elsa Maxwell gave me a message for you.
E, antes que me esqueça, Elsa Maxwell mandou uma mensagem para ti.
And before I forget, I got this on our last trip.
E antes que eu me esqueça, arranjei isto na nossa última viagem.
And before I forget, there's also this psycho, definite-sex-criminal nut job running around cutting people's heads off.
E antes de que me esqueça, há um psicopata sexual assassino a dar voltas... a cortar cabeças.
And before I forget, the Colts suck.
E, antes que me esqueça, os Colts são do pior.
And before I forget... I owe you cab fare for the day.
E, antes que me esqueça, estou a dever-lhe a corrida de hoje.
And before I forget, your skills was so adorable!
E antes que me esqueça, a vossa encenação foi tão adorável!
Oh, and before I forget, allow me to introduce my backup, and my girlfriend, Elaine.
E antes que me esqueça, deixa-me apresentar-te a minha substituta e namorada, Elaine.
Oh, and before I forget.
Oh, e antes que me esqueça.
Oh, and before I forget.
E antes que me esqueça.
Oh, and before I forget... Your I.D.
Antes que te esqueças, a tua identificação.
And before I forget...
E antes que me esqueça...
Oh, and before I forget, I want my Huey Lewis CD back.
E antes que me esqueça, quero o meu CD do Huey Lewis de volta.
Oh, and before I forget...
E antes que me esqueça...
And before I forget, happy birthday.
Sim, antes que eu me esqueça, feliz aniversário.
And, Mother, before I forget it don't call him Dr. Jaquith near Charlotte.
E, mãe, não o chame de Dr. Jaquith na frente de charlotte.
Oh, before I forget, - this is for you from Roman and me.
Antes que me esqueça, isto é para si, de mim e do Roman.
Before I forget, they're performing Tristan and Isolde on the 17th.
antes que me esqueça, fazem Tristão e isolda.
- Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, just to show there are no hard feelings.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
I must face the Bull again and discover what he has done with them before I forget myself forever.
Tenho de enfrentar o Touro outra vez e descobrir o que fez com eles antes que me esqueça de mim para sempre.
And don't forget you promised to let me bat once before I leave.
E não te esqueças que prometeste deixar-me bater antes de eu me ir.
I figured, if I buried myself in work, I could forget about Jane and catch a killer before he struck again.
Pensei que, se me afundasse em trabalho, podia esquecer a Jane e apanhar um assassino, antes dele atacar de novo.
Leave before I lose my head and forget I'm a lady!
Vai-te embora antes que eu perca o controlo e me esqueça de que sou uma mulher fantástica.
Let me put in your mind, if you forget what you have been before and what you are ; indeed what I have been and what I am.
Deixai-me que vos lembre se não haveis memória disso, o que éreis antes disto, e o que sois e o que eu era e o que ora sou.
And don`t forget... "I" comes before "U."
E não se esqueça... que "eu" vem antes de "tí".
So I wanna ask on behalf of my grieving family... that y'all... forget... the circumstances surrounding Mama's death... and remember her for the good Christian woman that she was... before the tumor destroyed her health and her morality.
Quero pedir em nome de minha família enlutada... que você todos... esqueçam... as circunstâncias que rondaram a morte de Mama... e se recordem dela como a boa mulher Cristã que ela foi... antes do tumor destruir a sua saúde e moral.
- Oh, before I forget - and I really want to hear this story - can I bum a ciggy?
Antes que me esqueça... Eu quero ouvir essa história, Phil, mas posso cravar-te um cigarrinho? Já não tenho.
Listen. Before I forget, I talked to the I.R. S... and they wanna come by your apartment today... to see if you charged any big-ticket stuff to the company.
Antes que me esqueça, falei com o IRS... e eles querem ir a tua casa hoje... ver se há alguma despesa extravagante em nome da empresa.
Listen, before I forget, my parents called and they're in town and they want to have dinner with us tonight. I said we'd go to Du-Ays. - How's that sound?
Escuta, antes que me esqueça, os meus pais ligaram e estão na cidade... e querem jantar connosco esta noite, pode ser?
I had to wash your car for 6 months before you gave me a job. And before I forget...
Lavei o carro durante 6 meses, antes de me dares trabalho, seu cabrão.
And hey, before I forget, make sure that you rinse that thing at least twice a day, okay?
Chris, antes que eu te esqueças, assegura-te que lavas isso pelo menos duas vezes por dia,
Oh, before I forget, your old secretary, Kitty Sanchez, called... and wanted to meet with you. - I penciled her in for 4 : 00 today.
Antes que me esqueça, a tua antiga secretária, Kitty Sanchez, telefonou... e queria reunir-se contigo, e agendei-a para as 16 : 00 de hoje.
Back on Caprica, before the attack... and sometimes... I forget there a world before the attack... I knew someone... a woman,... unlike any other woman I'd ever known.
Em Caprica, antes do ataque e ás vezes, eu esqueço-me que existiu um mundo antes do ataque eu conheci uma pessoa.
I know you never meant to hurt me and blah, blah... but before you carry on there's some things I need to get off my head... and if I don't, I'm just gonna forget.
Sei que não tiveste intenção de me magoar e tudo mais... mas antes de continuares, preciso de desabafar umas coisas, senão esqueço-me.
- I'll never forget this day'cause the day before, you called us all up and said, "we're gonna get arrested tomorrow."
Eu nunca vou esquecer esse dia porque um dia antes você nos ligou e disse : "Vocês serão presos amanhã".
He was born in 1938 just a year before the war. And I'll never forget...
Ele nasceu em 1938, um ano antes da Guerra, e nunca esquecerei o...
# broken before you could start # # forget about what's innocent # # and laying beneath all the stars # #'cause I see what's in you #
# Partido antes de começar. # # Esquece a inocência. # # E baixo todas as estrelas # # porque vejo o que há em ti. #
I've go back and get those clothes before I forget where they are.
Preciso pegar aquelas roupas antes que esqueça onde estão.
Just forget... Take it back 10 seconds before I asked it and let's live in that time.
Esquece... volta atrás 10 segundos, mesmo antes de fazer a pergunta e vivamos nesse tempo.
Uh, before I forget, Andrew's having a dinner party on the 10th, and he'd love for you to come.
Antes que me esqueça, o Andrew vai dar um jantar no dia 10, e ele adorava que fosses.
Ian, before I forget, the reverend and I are planning a golf trip,
Ian, antes que me esqueça.
Oh, Josh, before I forget... last Thursday, between 7 : 00 and 11 : 00 a.m., where were you?
- Olá, pai. - Josh. Josh, antes que me esqueça...
Before we get to 2.0, I'm supposed to read something from IT, and I don't want to forget.
Antes de passarmos ao 2.0, tenho de ler algo da Informática e não quero esquecer-me.
And everything that I said before, forget it. All of it.
E o que quer que tenha dito antes, esquece.
Oh, before I forget, Saturday I'm planning a little Dungeons and Dragons night with the guys.
Antes que me esqueça, no sábado estou a planear uma noite de Dungeons and Dragons com os rapazes.
I'm just saying before we break out the warm and toasties, let's not forget that, uh, H.G. Wells over there left dad high and dry when he was a kid.
Só estou a dizer antes de começar com abraços e uns brindes, para não esquecermos que o H.G. Wells ali abandonou o pai sem nada quando ele era criança.
Oh, before I forget, I talked to the registrar, and your major is- - drum roll--Sociology...
Antes que me esqueça, falei com a secretaria e o teu curso é... rufar dos tambores... Sociologia!
Dad, you seem to forget that I raised three children, and I had a career before this.
Pai, pareces estar esquecido que criei três filhos, e que tinha uma carreira antes disto.
Listen, before I forget, I spoke to your father today, and he wanted me to tell you that you are no longer invited to his wedding.
Escuta, antes que me esqueça, falei com o teu pai ontem, e ele queria que eu disse-te que já não estás convidada para o casamento dele.
It's been years, but that voice I'll never forget and what he done here before.
Foi há anos, mas não esqueci aquela voz e o que ele fez aqui.
I just wanted to give you a call and let you know that I talked to Adam and forget what I said before.
Eu apenas queria ligar-lhe e avisar-lo falei com o Adam e esqueça o que eu disse antes.
And don't forget, I got in a lot of trouble before because of things I didn't know.
E não te esqueças, já tive problemas antes por coisas que não sabia.
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before i forget 163
i forget 194
i forget things 18
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before i forget 163
i forget 194
i forget things 18
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and bang 29
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and bang 29
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by then 42
and by that time 20
and boys 16
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by then 42
and by that time 20
and boys 16