Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And before

And before перевод на португальский

28,298 параллельный перевод
- And before her plan goes into effect.
E antes que o plano dela tenha efeito.
And before you go, we can do your favorite thing.
E, antes de ir, podemos fazer a sua coisa preferida.
Before I learned of the substance. And before I started the organization.
Antes de tomar conhecimento da substância e de criar a organização.
- After a crushing defeat, she went where many a depressed and disgruntled American has gone before,
Depois de uma derrota esmagadora, ela foi para onde muitos americanos deprimidos e descontentes já foram.
I just wanted you two to know before we all left that I won, that I will always win and whenever I want
Só queria que vocês duas soubessem antes que saíssemos que eu ganhei. Que sempre ganharei.
Frankly, I think I did you a favor, otherwise this little horror show likely would have dragged on for another few years before you two cut your losses and moved on.
Francamente, acho que fiz um favor, senão esse showzinho de horror se estenderia por mais alguns anos antes de abandonarem tudo e seguirem em frente.
- After a hefty suspension, Mindy returned to school and all the cliques returned to how they'd been before.
Depois de uma longa suspensão, Mindy voltou para a escola. E tudo voltou a ser como era antes.
Just give us the fucking tablets before I come through there and pound your fucking head in.
Dá-me a merda do comprimido, antes que vá aí esmurrar-te as fuças!
And I've never actually had to spell it out loud before
Nunca precise ¡ soletrar Eu só se ¡ pronunciar
Maybe I was already there and I had not seen it before.
Talvez já estivesse lá e eu não vi antes.
Before I make contact, I'm gonna move the crane. Just in case you need to get out and I'm not here, okay? Please don't say that, Kate.
vou tentar entrar em contacto com eles... só para dizer que necessitas sair daqui e que és a minha heroina...
My son, he's never been on one before and I swear to you it's all he talks about.
O meu filho nunca andou numa e juro-lhe que só sabe falar disso.
All right, so how long do you think before they notice the boat is missing and they come looking for us?
Quanto tempo achas que levam até darem pela falta do barco e vierem nos procurar?
And that's gonna put us at this first chain of islands just before dawn.
Assim chegaremos nas ilhas antes do nascer do sol.
Last night, I was out with a couple guys and they told me they're going shark fishing and I've actually never been before and I kind of missed them this morning and I don't know where their boat is.
- Estava com dois rapazes ontem, eles disseram que iam pescar. Nunca pesquei. Cheguei atrasado hoje de manhã e não sei onde está o barco, preciso saber onde o atracaram.
I'm just saying that you've said it before, and it could be... maybe it's different.
O que te estou a dizer é que já disseste isso antes e pode ser... Está bem. Talvez seja diferente.
I do not know how, but I have to earn all that money before Monday and... I'm lost, gene.
Mas tenho de arranjar esta quantia até segunda e... não sei o que fazer, Gene.
And what about the other girl before me?
E a rapariga antes de mim?
And this has happened before.
E isto já aconteceu antes.
My father left before I was born and my mom was addicted to drugs, so I was raised in foster care.
O meu pai nos abandonou antes de eu nascer e a minha mãe era viciada em drogas, assim... Fui criada num lar de acolhimento.
The thing is, I've had some experience with you people before, and the main problem I got is you just forget who's in charge.
Isto é assim, eu já tive experiências com pessoas como tu antes, e o problema principal é que depois vocês esquecem que é que manda.
I'll get you started right now and if you do see anything, hear anything kind of strange, a little bit weird, make sure you phone it in before doing anything.
Vais começar já, e se vires algo, ouvires algo um pouco estranho, ou esquisito, Certifica-te que me ligas, antes de fazeres algo.
I figured maybe 30 minutes before they get into Montclair's and another five to ten before they are into zone B. We need to be ready.
Talvez tenhamos 30 minutos antes que eles entrem em Montclair's e outros 5 a 10, antes que eles entrem na zona B. Precisamos estar prontos.
Well, before the police come in and spoil things, why don't we just enjoy the moment?
Antes que a polícia apareça e estrague tudo, vamos desfrutar deste momento.
We've all been down that road before... and it didn't really work out because, see, 70 percent of my crew got whacked.
Já passámos por isto antes. Não resultou e perdi 70 por cento dos meus homens.
I just want to say, Dr. Greiss, that I'm feeling a lot better today than I was yesterday, and yesterday I was feeling better than before that and tomorrow I'm gonna feel better.
Eu só quero dizer, Dr. Greiss, que estou a sentir-me muito melhor hoje do que estava ontem, e ontem eu estava a sentir-me melhor do que antes e que amanhã eu vou me sentir melhor.
I live here, he's my bro and you've got 15 seconds before I call 911.
Eu moro aqui, ele é meu irmão e vocês têm 15 segundos antes que eu chame o 112.
It wasn't long before the Eruptodon was frantic and starving.
Não demorou muito para o Eruptodon ficar faminto.
So two weeks ago, two weeks, before you were abducted at gunpoint, and brought here against your will over a week before I even thought of coming here, you knew exactly where you need to be picked up for lunch?
Há duas semanas, antes de teres sido trazido para cá contra a tua vontade e uma semana antes de sequer saber que cá vinha, sabias exactamente onde te deveriam vir buscar para almoçar?
Interesting, isn't it? I have theorised before that if one could attenuate to every available data stream in the world simultaneously, it would be possible to anticipate and deduce almost anything.
Defendo a teoria de que se pudéssemos percepcionar todas as redes de informação do mundo ao mesmo tempo, seria possível antecipar e deduzir praticamente tudo.
We have to get to the airport and stop Francis Francis... before the plane takes off!
Temos de chegar ao aeroporto e deter o Francis Francis... antes que o avião levante voo!
You have to stop it before it spreads and every cell dies.
Tens que o parar antes que se espalhe e mate tudo.
And he hasn't been seen or heard from since before Wally was born, and Wally's 24 years old.
E não foi visto ou ouvido desde antes do Wally ter nascido, e o Wally tem 24 anos.
Before you were Denise, when you were Dennis and I was your boss, when I had you working undercover at the DEA, you were a confused and wild thing sometimes.
Antes de seres a Denise, quando eras o Dennis e eu era teu chefe, quando te tinha a trabalhar infiltrado na DEA, eras uma coisa confusa e louca por vezes.
Yes, and as I've said many times before, Gordon, I can never repay you enough for that kindness.
Sim, e como já repeti muitas vezes, Gordon, nunca te poderei recompensar adequadamente por essa gentileza.
In 30 minutes... Kevin's family will enter this room with a priest who will say last rites before the doctor takes him off life support and he dies.
Daqui a meia hora, a família do Kevin entrará no quarto com um padre que lhe dará a extrema-unção antes de o médico lhe desligar as máquinas e o deixar morrer.
We weren't gonna settle before, and we're not gonna settle now.
Não íamos aceitar um acordo antes e não vamos aceitar agora.
There's an inspection process before the containers get loaded onto the trucks and sent out for delivery.
Há um processo de inspeção antes de os contentores irem para os camiões para entrega.
I looked into the building you took me to, and Dad bought it the week before he died.
Investiguei o edifício aonde me levaste e o pai comprou-o na semana anterior à morte dele.
You've never seen pretzels and hot dogs before?
Nunca viu pretzels e cachorros-quentes?
And was that before or after you knew about the Fist?
Isso foi antes ou depois de saberes do Punho?
and you will end up in a jail cell for 6 to 12 months minimum before this even goes to trial.
Caso te entregues, ficarás detido entre seis a 12 meses antes de isto ir a tribunal.
But she apologized and paid the month's rent before leaving.
Mas ela pediu desculpa e pagou a renda do mês antes de ir.
First, we've got to wash up before eating, and now, we're not allowed to cook after 6 : 00. This is not our house.
Primeiro, temos de lavar a louça antes de comer e agora não posso cozinhar depois das seis.
We need to get back the diamond and return it before too late.
Precisamos recuperar o diamante e devolvê-lo antes que seja tarde demais.
And death took her from me before I learned how to defeat it.
E a morte roubou-ma antes de eu descobrir como a derrotar.
Even before you met Luke, you weren't the type who could just... stand by and watch.
Mesmo antes de conheceres o Luke, não eras do género de ficar parada a ver.
No, no, no, if I go to work then I'll get there before anyone else does, I'll finish that project and I'll get to leave early.
Não, não, não, se eu for já trabalhar, vou lá chegar antes dos outros, vou acabar o projecto e, venho mais cedo para casa.
Before True You, it was like you needed a different vehicle for every single one of your errands, and no one should have to own 87 different cars.
Antes do True You, era como se precisássemos de um veículo diferente para cada uma das nossas tarefas, e ninguém devia de precisar de 87 carros diferentes.
And then I got a cell phone, and I could call up my buddies who were already out at the beach before me, and I could ask them, but they, too, stopped answering their phones.
Depois comprei um telemóvel, e podia ligar aos meus amigos que já lá estavam na praia antes de mim, e podia perguntar-lhes, mas também eles deixaram de atender os telemóveis.
Mae, Tom and I want to talk you about an idea, but before we do, is there anything you want to tell us?
Mae, eu e o Tom queremos falar-te de uma ideia, mas antes disso, há alguma coisa que queiras contar-nos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]