Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And cold

And cold перевод на португальский

5,082 параллельный перевод
As they say, I like my men the way I like my coffee. Disgusting, like, very weak and bitter, and cold, not sweet at all.
Como se costuma dizer, gosto dos homens da mesma forma como gosto do café, nojentos, muito fracos e amargos frios, sem doçura, e com bastante essência.
Hot and cold. - It's A good description.
- Uma espécie de calor gélido.
The dust cloud brought night and cold to the surface for months.
A nuvem de poeira trouxe noite e frio à superfície durante meses.
You want Caputo playing hot and cold in your greenhouse?
Queres o Caputo a correr os cantos na estufa?
Only don't... Please don't jump in. You'll probably fail to drown yourself and just end up with a dreadful cold.
Mas não se atire ao rio, em vez de se afogar pode acabar com uma enorme constipação.
But what if we're in an igloo and you had a cold and couldn't smell anything, and you told me to light a candle, but I smell gas?
Mas... e se estivermos num igloo, e apanhares uma gripe, não conseguias cheirar nada e dizias-me para acender uma vela, mas eu cheirava gás?
She was a cold-blooded murderer, so I had her taken from the house and hung from the branch of a tree.
Era uma assassina, por isso, tive que tirá-la de casa e enforcá-la.
So go back into your sources, no matter how cold, correlate with foreign intel and interagency data grids.
Contactem as vossas fontes, não importa se estão desativadas, comparem os dados da informação externa com os das outras agências.
I used to come down to Brighton years ago, and what I remember most is that it was always cold and it was always raining with a glacial wind that would blow through the streets and freeze you to your bones.
Eu costumava vir até Brighton, há uns anos atrás. E o que mais me lembro é que estava sempre frio e a chover com um vento glacial que pareceria explodir através das ruas e congelar-te até aos ossos.
I mean, if it's cold out there and hot in here, you're gonna get steamy windows.
Quer dizer, se estiver frio lá fora e quente aqui, tu vais ter janelas embaciadas.
I wanted to be out there in the cold wet sand running with the kids and screaming my head off.
Queria estar lá fora na areia fria e molhada a correr com os miúdos e a gritar a plenos pulmões.
Koldo, you're cold... and you've just eaten.
- Koldo, está frio e acabou de jantar.
I'm really... I'm really cold... And I'm scared!
Estou com muito frio e com medo.
And, it's too cold, so we decided to open a restaurant in Europe.
E, hmm, é demasiado frio decidimos abrir um restaurante na Europa.
For most of those two million years, the climate has been cold and dry.
Durante a maior parte desse período, o clima tem sido frio e seco.
It can travel naked in the cold vacuum and intense radiation of space and will return unscathed.
Pode viajar nu no vácuo frio e na radiação intensa do espaço e regressará incólume.
His teeth are sharp like yours when you bit her cunt and it's so cold and dark and wet like the jungle.
Os seus dentes eram afiados como os seus quando lhe mordeu a cona. Estava tão frio e húmido como na floresta, como lágrimas.
It's so cold and dark and wet like the jungle.
Está tanto frio, escuro e húmido como na selva.
Cold water reduces circulation to the brain, thereby reducing the metabolism and motor activity.
A água fria reduz a circulação do cérebro, reduzindo assim o metabolismo e a atividade motora.
It has got so cold, and I don't feel well.
Arrefeceu muito, e eu não me sinto bem.
And then when I got cold, Henry put me in his truck so I could warm up.
Quando senti frio, ele pôs-me na carrinha para me aquecer.
He wants to see me die poor and alone on some cold- -
Ele quer ver-me a morrer pobre e sozinho numa fria...
Well we can't equalize the pressure with a bomb. It's too dangerous. And the twisters are to cold, right?
Não podemos igualar com uma bomba, é perigoso e os tornados estão frios.
And she wrote all the poems in Ariel, and it was so cold that winter. - She should've moved.
Ela escreveu todos os poemas de Ariel, e aquele inverno foi tão frio.
With style and panache, and a cold eye for the kill.
Com estilo e elegância, e um olhar frio para a matança.
They uploaded it to a national database and got a cold hit.
Correram-nas na base de dados Nacional e encontraram algo.
When the migratory herds and when the rains and the cold would come.
Quando os bandos migratórios e quando as chuvas e o frio viriam.
If it's not too hot or too cold, the molecules can slide and tumble past each other.
Se não estiver demasiado calor ou demasiado frio, as moléculas podem deslizar e cair umas por entre as outras.
Years of frigid cold alternating with millennia of stifling heat battered a dwindling population of plants and animals.
Anos de frio gelado alternando com milénios de calor intenso. desbastaram uma população mirrada de animais e plantas.
Once there was a world that was not too hot and not too cold.
Houve uma vez um mundo que não era muito quente nem muito frio.
Whatever the reason we first mustered the enormous resources required for the Apollo program, however mired it was in Cold War nationalism and the instruments of death, the inescapable recognition of the unity and fragility of the Earth is its clear and luminous dividend,
Fossem quais fossem as razões para termos reunido os enormes recursos necessários para o programa Apolo, por muito que estivessem envolvidos o nacionalismo na Guerra Fria e os instrumentos de morte, o inevitável reconhecimento da unidade e da fragilidade da Terra foi o claro e luminoso dividendo, o presente inesperado da Apolo.
I did get cold and then I got the sweats.
Tive frio e suores.
You try it, fish-fingers, and I'll show you the meaning of cold-blooded.
Tenta lá, douradinho, e eu já te mostro como elas te mordem.
♪ I am cold and self-involved
? I am cold and self-involved
Calls his own plays and leaves the rest of us out in the cold. He did one thing right, He got galactus off the earth.
Fez uma coisa certa, tirou o Galactus da Terra.
Cold-hearted and lacking empathy.
- Sem coração e sem empatia.
And I have a cold.
E estou constipado.
There's cold bread and molasses.
- Comprou-me ostras. - Há pão frio e melaço.
They put cold water in our ears and spun us around like a top.
Puseram-nos água fria nos ouvidos e giraram-nos como piões.
Uh, you can just give me a cold reading and maybe a little less accent.
Pode me dar uma leitura fria e um pouco menos de sotaque.
And no reason To kill him in cold blood. The philosopher Friedrich nietzsche said,
O filósofo Friedrich Nietzsche disse,
Yeah, arm still hurts when it's cold, and I lost the pain meds the doctor gave me.
- Sim... doí-me o braço quando está frio e eu perdi os analgésicos que o médico me receitou.
Yeah, when it's cold, their metabolisms drop and they're not as hungry.
Quando está frio, o metabolismo delas abranda e não têm tanta fome.
I've had to take a few cold showers before, but nothing like this. Can't believe soap and water's gonna be enough.
Já tive de tomar banhos frios antes, mas nada como isto.
And being cold myself.
- Assim, fico eu com frio.
They start with a cold beer and end with a sticky towel.
Começa com cerveja fresca e acaba na toalha pegajosa.
Gabriel went to the Windall hotel and killed those men in cold blood.
Gabriel foi ao Hotel Windell e matou-os a sangue frio.
I killed him to convince myself that you were right. That I was the type of person who could kill in cold-blood, and I was never gonna change.
Matei-o para convencer-me de que tinhas razão, que eu era o tipo de pessoa capaz de matar a sangue frio, e que nunca iria mudar.
It was cold, empty, and dark, and it went on forever.
Era frio, vazio e escuro, e, foi uma eternidade.
But he's only got a Vespa and it's too cold to ride this far.
Mas ele só tem uma Vespa e está demasiado frio para vir até tão longe.
She'd bring me a Heath bar and a cold Dr. Pepper at the end of the day.
Trazia-me uma barra energética e um refrigerante no final do dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]