Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And come back

And come back перевод на португальский

9,296 параллельный перевод
Before you wanted extraordinary measures because you had this stupid idea that you were gonna be a miracle man and wake up and come back to me, but now you...
Antes, querias medidas extraordinárias, porque tinhas a ideia estúpida de que ias ser um homem-milagre e acordar e voltar para mim, mas agora..
Did you want him to turn around and come back for you?
Querias que ele vira-se para trás e voltasse para ti?
We were here in the bed, and we heard someone come in the back door.
Estávamos aqui no quarto, ouvimos alguém a chegar.
Hang about there for a week, come back home, make puddings and babies - - that's basically what you do, isn't it?
Esperem uma semana, voltem e façam bolos e bebés, que é o que vocês fazem, certo?
Tell you what- - I'm gonna feed Lily and I'll come back in 10 minutes.
Eu vou dar de comer à Lily e volto daqui a dez minutos.
Oh, and you'll hurt me, and I'll come right back to you again when you do.
- E tu vais ferir-me. E quando fizeres isso, volto para ti outra vez.
If you can't accept that, you need to stay here and never come back.
Se não podes aceitar isso... Precisas de ficar aqui... E nunca mais voltares.
So I'm gonna get in there, I'm gonna find out what we need to know, and I will come back to you.
Portanto, vou entrar lá, vou descobrir o que precisamos de saber, e depois voltarei para ti.
If this infection can come back, then we should go get Joe and Barbie so they can be cured.
Se esta infecção pode voltar, então devíamos ir buscar o Joe e o Barbie para serem curados.
He'll find Joe, and they'll come back.
Ele vai encontrar o Joe, e eles vão voltar.
Call Valentina, tell her Empire is going down like the Titanic, and she needs to come back to us.
Liga à Valentina, diz-lhe que a Empire se está a afundar e ela tem de voltar para nós.
I'd appreciate if you left the glass on the table, leave my father's office, and don't come back until he returns.
Eu agradecia que o Thirsty deixasse o copo na mesa, saísse do gabinete do meu pai e só voltasse quando ele chegar.
And Big Heavy better not try to come back at us.
É bom que o Big Heavy não tente atacar-nos.
And I'll drop it right before I come back in.
Mesmo antes do próximo verso.
He and his wife had just come back from their honeymoon.
Ele e a esposa tinham acabado de voltar da lua-de-mel.
Doctor gave me the all-clear to come back to work, and I'm allowed to have light, non-strenuous sex, provided I stretch before and after.
O médico deu-me autorização para voltar ao trabalho, e posso fazer sexo leve e não extenuante, desde que eu me alongue antes e depois.
I hired some guys to come to the house on Tuesday and assault her, and I'll come in and save her, and she'll be so grateful, she'll have to take me back.
Contratei uns tipos para irem lá a casa na terça-feira e assaltarem-na, e eu vou entrar e salvá-la, e ela vai ficar tão agradecida que vai ter que me aceitar de volta.
Why not come back and cut the cable?
Porque não voltar e cortar o cabo?
The doctors will come back and check on him in an hour.
Os médicos vão voltar a vê-lo daqui a uma hora.
And I don't give a damn if you win a sweepstakes with a free trip with all accommodations- - don't come back here.
E não quero saber se ganham uma viagem grátis com pensão completa... não voltem aqui.
Come back with me, and we'll take care of it.
Venha comigo, e tratamos disso.
- We'll have lunch - and then you can come back.
Almoçaremos e depois voltamos.
They aren't always effective, and things come back to me sometimes.
- Nem sempre são efectivas e as coisas voltam-me, às vezes.
Come back and hang with my little brother?
Voltar e sair com o meu irmão mais novo?
I need to go across the street to get some of my things, but if it's okay, I'd like to come back and sleep here for the next few nights so you're not alone.
Vou ter de ir ao outro lado da rua buscar algumas coisas minhas, mas, se não te importares, gostava de regressar e dormir aqui nas noites seguintes. Portanto, não estás sozinha.
And when she does, I'm going to come back and you and I will have a talk.
Quando o fizer, vou regressar e nós iremos conversar.
Hey. Uh, Winn and I are gonna head back to my place, listen to the scanner and do a little super hero-ing if you wanna come?
O Winn e eu vamos voltar para minha casa, ouvir o rádio da Polícia e fazer coisas de super-herói.
You wait three days, you come back, dig it up, and if it's alive, right then is when you make your wish.
Esperamos três dias, regressamos, desenterramo-lo. Se estiver vivo, é aí que pedimos o nosso desejo.
And would you come back?
E voltas?
We buried her and then she come back.
Nós enterramo-la e então... Ela voltou.
When the good times return and they all come back.
Quando os bons tempos voltarem, vão todos voltar.
That I've come back and I'd like to stay for good.
Que eu voltei e gostaria de ficar para sempre.
At this point, we had a 4.9 % chance to come back and win it all, which is impossible.
Nesta altura, tínhamos 4.9 % de hipóteses de dar a volta e ganhar tudo, o que era impossível.
Grab and dash, don't get greedy. - We can come back.
Peguem num pouco e saiam, não sejam gananciosos.
He's come back for you, Alex, and after he kills you, he'll go on killing every other human alive, including the ones in Vega you've been fighting so hard to protect.
Voltou por ti, Alex, e depois de matar-te, irá continuar a matar outros humanos, incluindo os de Vega, que tanto tens lutado para proteger.
And unhappy spirits tend to come back and haunt their living relatives.
E os espíritos infelizes tendem a voltar e assombrar os familiares vivos.
I just want you to come back, and I...
Eu só quero que voltes e...
You'll wake up tomorrow morning and you'll ride your stupid bike back here and I'll make coffee and you'll pour your Raisin Bran and we'll just come up with something new.
Vais acordar amanhã de manhã e virás para aqui nessa bicla estúpida e vais fazer café, comer os teus Raisin Bran e vamos criar algo novo.
And we all had things come back to.
Todas nós tivemos coisas a que regressar.
Wilden was never gonna let you come back and tell your story.
O Wilden nunca deixaria que regressasses e contasses a tua história.
If I said lousy, would you come home and nurse me back to health?
Se disser "pessimamente" vais lá a casa cuidar de mim até ficar bom?
And do not come back!
E não volteis!
When you have my visa and my passport in your hand, you come straight back here.
Quando tiveres meu visto e o meu passaporte na tua mão, Vens direto para aqui.
Let a curious woman like her out into the world and she may never come back.
Deixar uma mulher curiosa como ela ver o mundo e ela pode nunca mais voltar.
When I come back, I will be a solar engineer, and I'm going to build you a house with your own bedroom.
Quando eu voltar, Eu vou ser uma engenheira solar, e eu vou construir uma casa com o seu próprio quarto.
Get out now and don't ever come back!
Sai agora e nunca voltes!
Yates did speculate that the killer liked to come back and visit.
Yates especulou que o assassino gostava de voltar para a visitar.
Come back with one, that'll untie my hands, and I'll give you anything you want.
Voltem com uma, desatem-me as mãos e vou poder dar o que quiserem.
She was going to put it back on her head and come.
Ia voltar a pô-lo na cabeça e vir para cá.
Look, I come back from work and every night he is rowdy and up until the early morning.
Chego do trabalho e ele está sempre violento, passa a noite acordado.
He's just had a hot summer and messed it up. He'll come back.
Ele teve apenas um verão escaldante e fez asneira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]