And children перевод на португальский
10,403 параллельный перевод
Four years ago, Hasaan bombed a synagogue in Buenos Aires, killed 31 people... 14 women and children.
Há quatro anos atrás, o Hasaan bombardeou uma sinagoga em Buenos Aires, matou 31 pessoas... 14 mulheres e crianças.
But the truth is, he smoked two packs a day in his car for 20 years while his wife and children slept.
Na verdade, ele fumava dois maços por dia, dentro do carro, ao longo de 20 anos, enquanto a esposa e os filhos dormiam.
Comrades, both adults and children like our soy milk.
Camaradas, tanto crianças como adultos adoram o nosso leite de soja.
And children die easily. What's the name?
E as crianças morrem facilmente, qual é o nome dele?
Thereby killing him, leaving his wife a widow and his children fatherless!
- Aceite! - Deixando a esposa dele viúva - e os filhos sem pai!
In Romanian lore, Zanna are creatures who guide and protect lost children.
No folclore romeno, Zanna são criaturas que guiam e protegem crianças perdidas.
It's just a lot more work than I expected, and with three children and my patients...
- É mais trabalho do que pensei. Com três filhos, os pacientes...
And I started this day thinking we could accomplish the impossible, but now I'm gonna end the day with a woman probably dead on the street and a thousand African children who can't read.
Pensei que realizávamos o impossível hoje, mas agora o dia vai acabar com uma mulher morta nas ruas e crianças africanas que não sabem ler.
I come before you to say how proud and humbled I am to be your president and to say how sorry I am to my family, to Mellie, to my children, to every American, most of all, to those parents out there.
à minha família, à Mellie aos meus filhos, e a todos as Americanos, mas acima de todos, aqueles pais lá fora.
Sarah Miles, one of the missing DEA agents, has two young children, age 3 and 5.
Sarah Miles, um dos agentes da DEA desaparecidos, tem dois filhos, de 3 e 5 anos.
My wife and I don't have any children, we have a dog.
Eu e a minha mulher não temos filhos, temos um cão.
With three children and nine on the way, and a max budget of $ 7... let's see what Lori Jo can do on this week's episode of You Don't Deserve A Beach House. "
Com três filhos, mais nove a caminho, e um orçamento máximo de sete dólares, vamos ver o que a Lori Jo consegue fazer no episódio desta semana de Não Merece Uma Casa Na Praia. "
We let you raise our children, and this is the thanks we get.
Deixamos que criem os nossos filhos e é isso que recebemos?
And also you have received multiple commendations for your work at the New Orleans Children's Hospital.
Também recebeu várias comendas pelo seu trabalho no Hospital Infantil de Nova Orleans.
And then we can get married and have children...
E então podemos casar-nos e ter-mos filhos...
The photograph was white and black. But for when you got closer towards that figure that was covered in snow... you could see the children's footprints in white snow...
A fotografia era a preto e branco, mas olhando com atenção para a figura coberta de neve,
And if you're wondering, "Anthony, this is great, but are all of these jokes gonna be about hurting children?"
E, se estão a pensar : "Anthony, esta foi boa, mas as piadas vão ser todas sobre maus tratos a crianças?"
They picked up their children from school, they made dinner, and they got a call.
Eles foram buscar os filhos à escola, fizeram o jantar, e recebem uma ligação.
The police showed up at their door and brought them here with those children to this room so that you can give them the worst news of their entire life.
A polícia aparece na casa deles e trazem-nos para cá, juntamente com as crianças, para que vocês lhes possam dar a pior notícia de todas.
I wanted children, and she wanted a pastry chef named Jean-Philippe.
Eu queria ter filhos, e ela, um chefe de padaria chamado Jean-Philippe.
They have two young children and they live in Gramercy Park.
Têm dois filhos pequenos e vivem em Gramercy Park.
And then we had children.
E depois tivemos filhos.
I know you love your children, and they mean more than any promise you could have made to Russia.
Eu sei que ama os seus filhos, e eles significam muito mais que qualquer promessa que tenha feito com a Rússia.
I'm sure you're trying to get home to Lisa and the children, so I'll be direct.
Deve querer ir para casa ter com a Lisa e os miúdos.
Today, in a solemn atmosphere, all people and students across the country are celebrating joining the Children's Union on the birthday of Great Generalissimo Kim Jong-il!
Hoje, num ambiente solene, toda as pessoas e os estudantes por todo o país estão a celebrar a entrada para a União das Crianças no aniversário do Grande Generalíssimo Kim Jong-il!
The world has no other Loving Father like our Great Generalissimo Kim Jong-il, who considered children the country's aristocrats and that giving children love was essential for both party and state.
O mundo não tem outro pai assim como o nosso Grande Generalíssimo Kim Jong-il, que considerava as crianças os aristocratas do país, e que dar amor às crianças era bom tanto para o partido como para o estado.
The new members are accepted into the Children's Union with love and solicitude for Respected Leader Kim Jong-un!
Os novos membros são aceites na União das Crianças com amor e solicitude do Respeitado Líder Kim Jong-un!
- I join the glorious Korean Children's Union, founded by Great Leader Kim Il-sung kindled by Great Brilliant Commander Kim Jong-il and led by Respected Leader Kim Jong-un and I swear,
- Eu junto-me... À gloriosa União das Crianças Coreanas, fundada pelo Grande Líder Kim Il-sung fundada pelo Grande Líder Kim Il-sung impulsionada pelo Grande e Brilhante Comandante Kim Jong-il... Impulsionada pelo Grande e Brilhante Comandante Kim Jong-il e liderada pelo Respeitado Líder Kim Jong-un...
Tie the knot of the Children's Union and congratulate the new members!
Deem o nó da União das Crianças e congratulem os novos membros!
They even hunted down and burnt children going to school.
Até apanharam e queimaram crianças que iam para a escola.
That's how the Americans even hunted down and burnt children.
Foi assim que os americanos apanharam e queimaram crianças.
Excuse me, finish your story and please congratulate the kids on joining the Children's Union.
Desculpe, termine a sua história e por favor, congratule as crianças por terem ingressado na União das Crianças.
CHILDREN ARE THUS ABLE TO SPEND MORE TIME STUDYING AND ADULTS
AS CRIANÇAS PODEM ASSIM TER MAIS TEMPO PARA ESTUDAR
Respected Comrade Kim Jong-un, who sacrifices everything for children, wishes you to grow up and become the glorious future of Songun Korea.
O Respeitado Camarada Kim Jong-un, que sacrifica tudo pelas as crianças, deseja que cresçam e se tornem o glorioso futuro da Coreia Songun.
Kim Jong-un is such a beloved leader, who embraced children on Maan-san mountain and followed his path, through tears, fighting with difficulties.
O Kim Jong-un é um líder amado, que abraçou as crianças na montanha de Maan-san e seguiu o seu caminho, por entre lágrimas, lutando com as dificuldades.
And, as Respected Leader Kim Jong-un wishes, I promise to become a respected member of the Children's Union...
E, assim como o Respeitado Líder Kim Jong-un deseja, prometo tornar-me um membro respeitado da União das Crianças.
Founded by Great Leader Kim Il-sung, kindled by Great Brilliant Commander Kim Jong-il, and led by Respected Leader Kim Jong-un, I join the glorious Children's Union and swear, always and everywhere, to think and act in the spirit of the Great Generalissimos and the teachings of Respected Leader Kim Jong-un, in order to become a reliable reservist
Fundada pelo Grande Líder Kim Il-sung, impulsionada pelo Brilhante Comandante Kim Jong-il, e liderada pelo Respeitado Líder Kim Jong-un, ingressei na gloriosa União das Crianças e juro, sempre e em qualquer lugar, pensar e agir no espírito dos Grandes Generalíssimos
I lost my husband and the father of my children, and you're falling apart?
Perdi o meu marido e o pai dos meus filhos, e és tu quem está destruída?
And at the children's hospital until they asked us to leave.
E no hospital infantil, até nos convidarem a sair.
You have destroyed my children's connection to their past, and you might have done it on purpose?
Destruíste a ligação dos meus filhos ao passado e talvez o tenhas feito de propósito?
My husband and I both served, and our children wanted to continue the tradition.
O meu marido e eu servimos, e os nossos filhos quiseram continuar a tradição.
I was driving out here this morning past the farm stands and the windmills, and I felt the children in the... behind me in the car.
De manhã, passei de carro pelas fruteiras das quintas e os moinhos e senti as crianças no... No assento de trás do carro.
I couldn't pronounce my r's when I was younger and the other children made fun of me, Mitchell.
Quando era pequeno, não conseguia pronunciar o "R" e os outros miúdos faziam troça de mim.
At that point, Steve Avery picked up his wife and his children.
Nessa altura, o Steve Avery vai buscar a mulher e os filhos.
Every week, Thandi and Henry take children on safari, so they can appreciate wildlife and the opportunities it brings.
Todas as semanas, Thandive e Henry levam crianças a um safari para apreciar os animais e as oportunidades por eles geradas.
I know that there are some news outlets that are carrying this live, and perhaps there may be some children that are watching this.
Sei que há canais a passar isto em direto, e talvez haja crianças a ver isto.
My brothers have gotten married and had children.
Os meus irmãos já casaram e tiveram filhos.
And will you be able to have children after?
E poderá ter filhos, depois disso?
Take your tools and your women and your bewitched children, and just leave.
Leva as tuas ferramentas e a tua mulher e os teus filhos enfeitiçados, e apenas vai.
I'd offer you ambrosia from the gods of Mount Olympus and conjure up dancing girls and woodland nymphs if you would spare these children of my father's house.
Eu ofereço-te ambrosia dos deuses do Monte Olimpo. e invoco dançarinas e ninfas da floresta se poupares estas crianças da casa do meu pai.
And it's for their children and their children's children.
Para os filhos deles, e os seus filhos.
children 2132
children laughing 26
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and clearly 63
and child 20
and cute 22
and cut 152
and c 97
children laughing 26
and counting 62
and cross 26
and clear 27
and clearly 63
and child 20
and cute 22
and cut 152
and c 97
and clean 18
and climbing 16
and carl 28
and congratulations 82
and cold 23
and coffee 27
and close the door 22
and come on 21
and change 35
and come back 23
and climbing 16
and carl 28
and congratulations 82
and cold 23
and coffee 27
and close the door 22
and come on 21
and change 35
and come back 23