And come on перевод на португальский
8,861 параллельный перевод
And come on.
E, por favor.
And come on, guys, we need to do this right now, before they learn how to turn themselves back on.
Vamos ter que fazer isso agora antes que eles aprendam a reactivar.
Come on, her favorite movie is Guns of Navarone, she supports the Second Amendment, and she spends her weekends surfing.
Então, o filme favorito dela é "Os Canhões de Navarone", ela apoia a Segunda Emenda, e que passa os fins de semana a "surfar".
Come on. Between you and me, she was a little shaky with her facts in there.
Vá lá, aqui entre nós... ela estava um pouco confusa com os factos.
Farid, if you eat at Breakfast Club, you save on money and late detention.
Farid, come no Clube do Pequeno-almoço e poupas dinheiro e não te atrasas.
He hired us to install the box and clone the cards and buy the goods, that's it. Oh, come on, there was a server blade.
Ele contratou-nos para instalar a caixa e clonar os cartões, e comprar as mercadorias, foi isso.
You ought to come in and see what goes on in the classroom!
Deviam vir à escola e ver o que se passa nas aulas.
And as someone with a brain, I'm entitled to come to the conclusion that Louis has something on you.
E como alguém inteligente, tenho o direito de concluir que o Louis tem um trunfo.
And now you come to me trading on the fact that I know how to get you out of a jam for doing something stupid and selfish that drove a wedge between us before we ever even had a chance.
- Agora usas o facto de eu saber como te desenrascar por teres feito algo estúpido que criou um fosso entre nós.
And when we come back, our own Keith Bradshaw has a special report on which Southern California restaurants aren't making the grade when it comes to serving sanitary meals.
Quando voltarmos, Keith Bradshaw tem uma reportagem especial sobre os restaurantes do sul da Califórnia, que não estão adequados quanto ao serviço sanitário.
Come on out here and dunk the guy that angered two great people who did not agree with his, granted, solid logic, but that doesn't matter.
Venham aqui e mergulhem o gajo que enfureceu duas excelentes pessoas que não concordaram com a perfeita lógica dele, mas isso não interessa.
Okay, and now I finally believe it, so come on, what's changed?
Agora que finalmente acredito, o que é que mudou?
Come on, either way, all I have to do is pick up the trail of the hit man again, okay? And hopefully he leads me back to Liam.
Tudo aquilo que preciso de fazer é encontrar o rasto do atirador e esperar que ele me leve ao Liam.
Here come New York's top financial players, who have reportedly come to an agreement on an action plan that will resume market trading tomorrow morning and restore liquidity to the city's financial institutions in order to prevent a run on banks.
Aqui estão os maiores agentes financeiros de Nova Iorque que chegaram a um acordo para pôr em prática um plano que vai retomar as negociações do mercado amanhã de manhã e recuperar a liquidez das instituições financeiras com o intuito de prevenir uma crise financeira.
What kind of message are you gonna send to them, that you're, uh, George Washington and you've come back to work on your farm?
Que tipo de mensagem lhes estarás a enviar? Que és... o George Washington e voltaste a trabalhar na tua quinta?
Mr. Liu wants to see Spin Cycle, a game show on the lot, and Tina Harvey won't come out of her trailer.
O Sr. Liu quer ver o Spin Cycle, um concurso nos estúdios, e a Tina Harvey não sai da caravana.
Hey, come on, maybe we can duck in there and warm up a bit.
Talvez possamos ir para ali para nos aquecermos.
I mean, it's so dark, and I love dark, but come on, shit, the guy mows her down in his car?
É tão negro, e eu adoro o negro, mas, por favor, o tipo atropela-a com o carro?
After dinner, he'd come and join us on the well deck.
Depois do jantar, juntava-se a nós no convés.
And if you get out, there will be consequences. Come on, Marty.
E, se sairmos, teremos consequências.
Why don't come on up front, close your eyes, and go into your space?
Porque não vens até aqui, fechas os olhos e entras no teu espaço?
- Okay? I'm gonna go make dinner and then I'll come check on you.
Vou fazer o jantar e já te venho ver.
Maybe you can get the mental institution on the phone - and they can come early.
Liga para o hospital psiquiátrico para virem já.
Come on, Stewie, we got to find Chris and the return pad before it's too late.
Vamos, Stewie, temos que encontrar o Chris e o dispositivo de regresso antes que seja tarde demais.
Sam! It's Carlos and Alec. Come on.
É o Carlos e o Alec, vem.
Come on, Captain. We can strafe the whole area and be back for sun-up.
Capitã, bombardeamos a zona e voltamos cedo.
I was on my way home from Moscow to see my wife and kids, when they told me to come here.
Eu ia já para casa para ver a minha mulher e filhos, quando eles me disseram para vir para aqui.
Oh, and she wants to come into the office for a visit, so I need you to help me put on a good face.
E ela quer vir à clínica fazer uma visita, por isso vou precisar que me ajudes a causar boa impressão.
So Tahni's on his deathbed, he's got no one, and Dr. DuPont is the first person to even treat the guy like a human being in years, so he has his come-to-Jesus moment before he finally checks out for good.
Então, o Tahni está no seu leito de morte. Ele não tem ninguém e a Dra. Dupont é a primeira pessoa a tratá-lo como um ser humano ao fim de alguns anos, então, ele encontrou Jesus antes de finalmente morrer.
There's kids up at Diamond Head now, and their mother's not coming home for dinner. Come on.
Tem duas crianças em Diamond Head neste momento, e a mãe deles não vai regressar a casa, seu canalha.
Come on. Put your silly pen down and come and dance with me.
Venha, pouse a sua caneta estúpida e dance comigo.
So come on... be the hero and end this right here before it even starts.
Vá, sê a heroína e acaba com isto agora, mesmo antes de começar.
Come on. Let's dump black beard and go.
Livra-te do Barba Negra e vamos.
"Just come on into my kitchen and let's see what we can do."
"Vem até à minha cozinha e vejamos o que se pode fazer."
There are a lot of people relying on you. You need to come back with me and tell the truth.
Há muitas pessoas a depender de ti, tens de voltar comigo e dizer a verdade.
I survive and I come out of there and I don't give it back... you'll a have a much bigger problem on your hands.
Sobrevivo, saio dali e não o devolvo? Teriam mais problemas para resolver.
If there's an O.R. On this floor, it should have its own generator and a videoconferencing system. Hey, come on.
Se houver uma sala de operações neste piso, deve ter o seu próprio gerador e uma sistema de videoconferência.
Uh, okay, well, come on in and meet the rest of the climbing party.
Entrem e conheçam o resto do grupo de escalada.
Come on, Toby, you and I don't believe in coincidences.
Toby, não acreditamos em coincidências.
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
O Senhor enviar-vos-á maldições, desordem e reprovará tudo aquilo em que tocarem, até que sejam destruídos e subitamente arruinados, devido ao mal que fizeram ao reunciá-Lo.
I mean, what if they try and dismantle it? Come on, Amy.
E se eles tentarem destruí-la?
Come on up. Get up here and get some paintbrushes.
Levantem-se e venham aqui buscar uns pinceis.
I'm gonna go check in on Tess and JT, do you want to come?
Vou verificar como é que estão a Tess e o JT, queres vir?
Come on, ladies. The world is full of eligible men, - and not one of them is...
O mundo está cheio de homens elegíveis, e nenhum deles...
RUSSELL : If you liked that action, folks, come on over to the Stunt Car and Truck Festival in Witchihoma County.
Se gostaram desta acção, pessoal, venham para o Festival de Acrobacias de Carros e Camiões.
And we'll know for sure once we open her up. - Come on, let's go.
Vamos ter a certeza quando abrirmos.
Now, a man develops a brain tumor, his symptoms come on fast, and then he buys a gun.
Então, um homem tem tumor no cérebro, os seus sintomas chegam rápido, e depois ele compra uma arma.
Come on! You got a real Dudley Moore thing going on right now, and I like it.
Estás com um ar de Dudley Moore e eu gosto.
Hey Yusuf, come on in and join the fun!
Yusuf, anda e junta-te à festa!
One unit is on the southern link, and more to come.
Temos uma unidade no lado sul e outras estão a chegar.
Come on and I'll show you what's going on.
Venha, eu mostro-lhe o que se está a passar.
and come back 23
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363