And on that note перевод на португальский
141 параллельный перевод
And on that note, we must say good night to you.
Posto isto, despedimo-nos.
And on that note, I think we'll just take a short intermission. - Fascinating.
Vamos fazer uma paragem curta.
And on that note, gentlemen, I suggest we retire.
E com isto, meus senhores, sugiro que nos retiremos.
And on that note, I have to get to work.
E por falar nisso, tenho de ir trabalhar.
And on that note, we cue the music.
E com essa nota, nós descobrimos Qual é A Música
And on that note... lf you still want my help, I'm on board.
E já que estamos a falar disso. Só lhe queria dizer que se ainda quer a minha ajuda, conte comigo.
Yes, and on that note, you and Giles really need to come up with another location for your first meeting.
Sim, e por falar nisso, você e Giles têm que conseguir um outro local para seu primeiro encontro.
And on that note, I'll rest.
E depois deste reparo, não digo mais nada.
And on that note, I got ahold of the physics midterm.
Naquele papel recebi o gabarito da prova de Física dela.
And on that note, I think our mayor would like to say a few words.
Pegando nestas palavras, acho que o nosso "Mayor" gostaria de falar.
And on that note, would you stand up for me, please?
Continuando, podes levantar-te, por favor?
And on that note, should we get back to work?
Pegando nisso, devemos voltar ao trabalho?
And on that note...
- E com esse incentivo...
And on that note... no, no, no, no, no.
e com isso...
You took a signature of that note... traced it on this check and deposited it to Robert's account.
Você apanhou a assinatura desse bilhete, copiou-a neste cheque e depositou-o na conta do Robert.
You're going to stop on the main road to Contention, one mile this side, and you're going to give that note to somebody passing in.
Irá até há 1 milha de Contention e dará... o bilhete a qualquer pessoa que passe por lá.
That note you found in your room was typed on his typewriter and as a result of the assignation, victim number three.
A carta foi escrita na máquina dele. E, como resultado, a vítima número três.
On that note, I will say goodbye and thank you for coming.
Sendo assim, despeço-me. Obrigada por ter vindo.
Also, kindly note that the use of cameras is not permitted on flight and at the airport.
Com amabilidade, reparem que o uso de cameras não são permitidas nos voos nem, nos aeroportos.
You will note that we have supplied both rebels and government forces on an equal basis.
Vocês vão perceber que somos os fornecedores, tanto dos rebeldes como das forças do governo, em bases iguais.
That was how it was returned to me on my wedding day, together with a vile note urging a curse upon my house and saying he'd never forgive me.
Foi assim que ele ma devolveu no dia do meu casamento. Juntamente com um bilhete cruel em que amaldiçoava o meu lar, e dizia que nunca me perdoaria.
Didn't I see this on The Wonder Years? I knew that Willie wrote that note this morning so I'd get mad and I'd stop feeling sorry for myself and, well, I'd get out there and grab life by the lapels and shake my spirit free.
Sabia que o Willie escreveu o bilhete esta manhã para que eu ficasse zangado, e deixasse de sentir pena de mim mesmo, e, enfim... saí, agarrei a vida pelos colarinhos e libertei o meu espírito.
Listen, I talked to the bank and I asked them if we could miss a payment or two and they told me that they had just sold the note on the farm to Mark and his partners.
Escuta, falei com o banco, perguntei-lhes se podíamos falhar um pagamento ou dois... e disseram-me que já tinham vendido a promessa de compra da quinta... ao Mark e aos sócios dele.
And if you care to look at your watch, you will note... that the long hand is on 12, and the short hand is on 9.
E se olhar para o seu relógio, verá... que o ponteiro comprido está no 12 e o curto no 9.
Well, on that note, why don't we just go ahead and start the game?
Bom, sendo assim, por que não começamos o jogo?
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
And his handwriting will match the note on the card that he delivered to his victim.
E a caligrafia dele vai igualar a do bilhete no cartão que foi entregue à vítima.
On that note, there's good news and bad.
Sobre isso, há boas e más notícias.
And on that mercenary note, let the games begin.
E, com este apontamento mercenário, que comecem os jogos.
I'll go find that guy's car and leave a note on the windshield.
Vou procurar o carro do tipo e deixo um bilhete no pára-brisas.
She told me that she wanted my administration to end on a note... of triumph and not controversy.
Disse-me que queria que a minha administração terminasse em triunfo e não em controvérsia.
Because this note is a set of directions and there's only one reason that there's no streets and no addresses on it.
Porque esta nota é um conjunto de direcções e não há razão para não constar ruas nem moradas nele.
You then drove over to your office and cranked off a ransom note on the first available printer possibly thinking that if you used a printer from outside your house we wouldn't be able to trace it.
Depois, foi até ao seu escritório... e imprimiu o bilhete na impressora mais perto. Mas estas três manchas... denunciaram-no. Deve ter achado que por ser fora da sua casa... não a localizaríamos.
And on that humble note...
E com essa nota de humildade...
And on that lovely note, we'll be right back.
E, depois desta tirada encantadora, vamos para intervalo.
I know we separated on a bit of a sour note... but I just thought I should call and tell you... that I've been doing some thinking... and some soul searching... and, well... I just wanted to tell you that I'm willing... to talk about this because of all the things...
Eu sei que nos separámos de uma forma um tanto estranha, mas pensei que devia telefonar e dizer que estive a pensar, a fazer uma introspecção só queria dizer-te que espero poder falar-te de tudo isto.
And on that happy note we have to start winding up the show.
E nessa nota feliz temos de começar a dissolução do show.
But on that note, I think it's time I left the stage and brought on someone very special indeed. Thank you very much.
Mas com isto, acho que é hora de deixar o palco e trazer alguém realmente especial, muito obrigado.
Yeah, that was detected on the ransom note... menthol and nicotine.
Foi detectado no bilhete de resgate. Mentol e nicotina.
Let me say on a personal note that the courage and the steadfastness of this year's couple could be used as an example for us all.
Deixe-me acrescentar, a título pessoal... que a coragem e determinação do casal deste ano, pode servir como exemplo para nós todos.
I mean, first David writes a note on a post-it, and her dad's in town, he doesn't even bother to call her... these are just the kinds of things that make it hard for her to stay sober.
Primeiro, o David escreve-lhe um Post-it, depois, o nosso pai está cá e nem sequer lhe liga. São estas coisas que fazem com que seja difícil manter-se sóbria.
Well, on that unhappy note, I gotta get back to the manor and clean up the mess after the demons.
Bom, por falar nisso, tenho de voltar para o Casarão para limpar a borrada dos demónios.
On a serious note, Ross explained to me, you know, Ross was trained by the SAS and he said if Vinnie Jones tried his antics on with him, he'd rip him apart so you might want to warn him that.
- Agora a sério, o Ross disse-me que recebeu treino no SAE. Disse-me que se o Vinnie vier para cima dele, que o desfaz. - É melhor avisares o Vinnie.
Your slippers and remember that note on the toilet to remind me to put the seat down?
Os teus chinelos e lembras-te daquela nota na sanita para deixar o assento em baixo?
I get a note that a girl is on the way, she arrives, I do my work, and she leaves.
Recebo um bilhete a dizer que uma miúda vem a caminho. Ela chega, faço o meu trabalho e ela vai-se embora.
So later on, when they investigate and find that you shot yourself with your own gun they'll find this... suicide note- -
Por isso, mais tarde, quando começarem a investigar e souberem que te mataste com a tua própria arma eles encontrarão esta... carta de suicídio...
Casey, when you're finished perusing, please note... that what our client had on his mind was purely "Q" and "A" for research purposes only.
Casey. Quando acabares de babar, leva em conta que o propósito do nosso cliente era apenas investigação académica.
No, just finish your homework, write that thank-you note to Grandma, get started on the mission project, and then we are going to have so much fun, I wouldn't be surprised if the Fun Police came and put us in fun jail and threw away the fun key.
Não, acaba os trabalhos, escreve o agradecimento à avó, começa o projecto da Missão e depois vamos divertir-nos tanto, que não era de admirar se viesse a Polícia, nos prendesse e se livrasse da chave.
They'd sing to exhaustion, and when they saw that the shepherdesses... were anxious, because by then they'd already learned the song... the maestro blew a long note on his whistle.
Quando eles cantavam exaustivamente, que eles viam que as pastoras... estavam ansiosas, porque já tinham aprendido a música... aí o diretor de harmonia dava um apito longo.
On an unrelated note, if anybody has an interesting anecdote that is not boring and easy to memorize please drop by my office before I leave.
Uma coisa não relacionada com isto. Caso alguém tenha uma boa piada que não seja chata e de fácil de decorar. Por favor, vá à minha sala antes de sair.
Now, on that brave, profound note, I'm gonna go and get some coffee.
Vou aproveitar este pensamento tão profundo para ir buscar um café.
and only then 44
and one night 37
and one more thing 220
and one last thing 30
and only you 38
and one time 28
and only 43
and once again 116
and on the other hand 23
and one for me 24
and one night 37
and one more thing 220
and one last thing 30
and only you 38
and one time 28
and only 43
and once again 116
and on the other hand 23
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and once 34
and one for you 40
and one other thing 34
and on top of that 107
and on 33
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one by one 23
and once 34
and one for you 40
and one other thing 34
and on top of that 107
and on 33
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275