Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And one for you

And one for you перевод на португальский

4,289 параллельный перевод
One more drink, and one for you too, huh?
Mais uma bebida e outra para ti também?
And there's 150,000 bucks for the one who says where you are.
E quem informar do teu paradeiro recebe 150 000 euros.
One Diet Coke for you, and one beer for you.
Uma Coca Diet para ti e uma cerveja para ti.
No doubt, you're all surprised to see Thierry Vanchure, who's supposed to be rotting in the garden for the crime of killing one of our own, and I personally decided to issue him with a pardon.
Estão, sem dúvida, surpresos por verem o Thierry Vanchure, que deveria estar a apodrecer no Jardim pelo crime de um dos nossos. Mas decidi conceder-lhe, pessoalmente, um perdão.
You left the map to Eljida for me to find, and... you were the one who's been following me out here. - Why?
Deixou um mapa para Eljida para que eu o encontrasse e,... foi você que me seguiu até aqui.
You're nothing but a desk jockey, a glorified chauffeur who shuttles immigrants from one airport to another, and you have been for years.
Você não é nada, apenas um motorista de luxo que leva imigrantes de um aeroporto a outro, e está nisso há anos.
and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance.
Todos podem escolher um conjunto para o baile do Dia do Fundador.
Okay? And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
Um dia, quando fores mais velha, vais recordar-te de tudo aquilo que ela fez por ti e saberás, sem dúvida, que ela é a tua mãe.
For one of you, a last moment of freedom and anonymity before assuming the Supremacy.
Para uma de vós, o último momento de liberdade e anonimato antes de se tornar Suprema.
Okay, if someone goes undercover and it's so secret and dangerous that only their boss knows, but then their boss gets killed or their boss is actually one of the bad guys, and now you're in double danger because no one knows the truth.
Se alguém for disfarçado e for tão secreto e perigoso que só o chefe saiba, mas o chefe morre. Ou se o chefe for o bandido, o perigo vai ser dobrado, pois ninguém sabe a verdade.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Ainda estou à espera dos seus exames médicos, mas assim que tiver oportunidade de analisá-los, e que complete uma série de avaliações psiquiátricas, esta situação será arquivada.
I made two of them. One for you and one for me.
Fiz dois, um para ti e outro para mim.
When I get Elena back and the whole universe freaks out because the fated doppelgangers are torn apart, just remember you... you're the one that pep talked me out of doing the right thing for the universe and all mankind.
Quando eu recuperar a Elena e o Universo inteiro ficar marado porque os doppelgängers destinados estão separados, lembra-te apenas que tu me incitaste a fazer o correcto pelo Universo e pela humanidade.
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates.
de vítimas para massacrares. Exactamente como disseste que ias fazer quando éramos companheiros de cela.
Which one of you is gonna get to kill the elusive Katherine Pierce once and for all?
Qual de vocês irá matar a ardilosa Katherine Pierce de uma vez por todas?
Which one of you is gonna get to kill the elusive Katherine Pierce... once and for all?
Qual de vocês irá matar a ardilosa Katherine Pierce de uma vez por todas?
The one and only. What can I do for you, miss, uh- -
O que posso fazer por si...
After tonight, there might only be one male doppelganger, and if that happens, the Travelers will come for you, Elena, to use you.
Depois desta noite, só deverá restar um masculino e se isso acontecer os Viajantes vão procurar-te, Elena, para te usarem.
You might not like me, but I'm not the only one over here, and if this place goes down, then what happened to your sister is going to happen to us all.
Se este local for destruído, o que aconteceu à tua irmã vai acontecer a todos nós.
You're the only one unaccounted for and I don't know where Elena and Stefan are.
És a única com quem posso contar, e não sei onde estão a Elena e o Stefan.
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
E... será que podias... preparar-me uma também, se faz favor?
You say you despise Rebekah for her betrayal, and yet no one has stood by your side for so long, not even I myself.
Dizes que desprezas a Rebekah pela traição, só que ninguém ficou ao teu lado durante tanto tempo, nem mesmo eu.
I got to ask you a few questions because I only sit for one family at a time, and I'm in, like, really high demand.
Tenho de fazer algumas perguntas antes porque só fico com uma família de cada vez, e eu sou, tipo, muito requisitada.
And yes, you were the only one there for me when my husband checked out of fatherhood so he could go on a month-long mission of self-exploration, and you're funny, but also boring in all the right ways, and...
E sim, tu foste o único que estiveste ao meu lado quando o meu marido se escapou da paternidade para poder ir numa missão de um mês completo de auto-exploração, e tu és divertido, mas também aborrecido de todas as maneiras possíveis, e...
And, uh... you would owe me a big one for lying for you, right?
E ficas a dever-me um grande favor pela mentira, certo?
You come back for one thing and one thing only.
Só voltas-te por uma coisa e por um único motivo.
So for every book ever published you wanna have a webpage about it which combines all the information from publishers, from book sellers, from libraries, from readers under one site and then gives you links so that you can buy it, you can borrow it or you can browse it.
Por cada livro editado... A Open Library é tua para explorar, colecionar e emprestar. ... queremos ter uma página sobre ele que combine a informação toda dos editores, das livrarias, das bibliotecas, dos leitores, tudo num site, depois, dá hiperligações para onde o podem comprar, onde o podem pedir emprestado ou onde o podem ver.
I assume you took the Skeleton Key for one of three reasons- - some dastardly deed you have planned, something dastardly someone else has planned, or you've lined up a buyer and have no idea what they have planned.
Há 3 razões pela qual deves ter apanhado a Chave-Mestra : algum acto covarde que planeaste, algum acto covarde que outra pessoa planeou, ou estás a vender e não sabes o que eles planearam.
I'm the one who wit! give you the life that you want, a future for you and your kids.
Eu sou a pessoa que te dará a vida que queres, um futuro para ti e para os teus filhos.
I went ahead and signed one for you.
Eu antecipei-me e assinei um por ti.
But... maybe it's best if you just... it... and this could be good for you career-wise, because, uh, I'm gonna make you head of inquiry on that frozen fella, the naked one.
Talvez seja melhor... E, em termos de carreira, isto pode ser bom para ti, porque... Vou-te passar o caso sobre aquele tipo que morreu congelado.
We're making Omega products proving we make better tasting food that's great for you and it takes one-twentieth of the land and resources that dairy do.
OMEGA CREAMERY ( Lacticínios com Base Vegetal ) Estamos a fazer produtos Omega e provamos que podemos fazer comida mais saborosa, mais saudável, além de exigir 1 / 10 da terra e dos recursos dos lacticínios.
Yeah, well, parents suck and if you only have one, they find a way to suck enough for two.
Pais não prestam, e se só tens um, eles não prestam por dois.
The one thing that I know for sure is that you are safe in this house, and we won't pull the rug out from under you.
Só tenho a certeza que... Estás seguro nesta casa... E de que isso não vai acabar.
And when one of them has to be sacrificed for the greater good, it's not a cause for celebration or personal achievement, you got it? Yes, sir.
E quando um deles tem de ser sacrificado pelo bem maior, não é motivo para comemorar ou considerar um sucesso pessoal, certo?
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
E poder-se-ia dizer que o Presidente não estaria nesta situação desagradável, se não fosse por sua causa.
My heart goes out to them and I would like to do a cheers for them, and we will not forget you. ( applause ) One person who should be here, how about we give a nice cheers to Stevie Rakes.
A namorada de Bulger, Catherine Greig, está a cumprir oito anos de prisão depois de se dar como culpada, em 2012, de ajudar e esconder um fugitivo.
You know, I'm - - I'm sure they can. It's just that if they have two hours in this class and they have an hour for A.P. Bio and an hour and a half for, um, advanced lit and - - hang on one second.
Estou certa que sim, mas eles têm duas horas desta disciplina, uma de Biologia Avançada e hora e meia de Literatura Avançada.
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again.
Faz-me este favor, e nunca mais precisarás de temer ninguém. Nunca mais.
One point for you... and one point for Niklaus.
Um ponto para ti... E outro para o Niklaus.
I do a favor for you and you do one for me.
Faço-te um favor e tu fazes-me outro.
One thing I do know for sure... black and white... is that I can never lose you again.
Mas há uma coisa que sei, preto no branco, nunca mais posso voltar a perder-te.
You were the one person he looked up to. And for that, you crushed his soul.
Eras a única pessoa que ele admirava, e por esse motivo destruíste-o por completo.
And I'd hope that one day you'd forgive me for any that I might make, so...
E espero que um dia, se cometer algum, tu perdoes-me, por isso...
- I'm not taking no for an answer ; and besides, no one appreciates my smooth moves like you. Appreciates?
Aprecia?
And I don't need to tell you that it's not unusual for a serial killer to confess to one murder and not another.
E, não preciso de te dizer que é comum estes assassinos confessarem um homicidio e ocultarem outro.
If it's the difference between shooting you now and shooting you later when you're one of them, then fine, although I will need to put a bullet through young Sarah as well.
Se a diferença é alvejá-lo agora ou mais tarde, quando for um deles, então, tudo bem, embora eu tenha que alvejar a jovem Sarah também.
Hey, I got you a beer and one for myself.
Trouxe uma cerveja para ti e uma para mim.
You know, for what it's worth, I think Mom and your dad are wrong on this one.
Sabes, aqui entre nós, acho que a tua mãe e o teu pai estão errados desta vez.
We all know that I'm the weakest one here and you're waiting for me to die so there's one less mouth to feed.
Todos sabemos que sou a mais fraca, e que só esperam que morra para haver uma boca a menos a alimentar.
But blazing ahead like this - - always the one-man show, always your terms and your terms only - - Well, it's hell on the people around you and no picnic for you, either, as far as I could tell.
Mas passar por cima dos outros prevalecendo a tua vontade... bem, é um inferno para as pessoas à tua volta e também não deve ser fácil para ti pelo que percebo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]