And when i say перевод на португальский
1,573 параллельный перевод
And when I say'reds', I'm meaning the democrats, the liberals.
E quando eu digo "vermelhos"... quero dizer os democratas... os liberais.
There was her friend hanging around the house, and when I say "hanging," Alan,
Voltou. E lá estava a amiga, em casa.
And when I say poor, I mean no electricity, dirt floor, the same meal for days.
Quando digo pobres, quero dizer sem electricidade, com chão de terra, a mesma refeição durante dias.
And when I say "that's funny," detective, of course I mean that's not funny.
E quando eu digo que é engraçado, detective, é claro que significa que não é.
He'll continue handling things for you, and when I say "handling," I mean he runs everything by me.
Ele continuará atendendo vocês, e quando eu digo "atendendo", quero dizer que ele faz tudo por mim.
We had to work together to get across town, and when I say "work", I mean, work.
Tínhamos que trabalhar juntos para ir passar a cidade, e quando eu digo "trabalhar", eu quero dizer, trabalhar.
And when I say beauties,
E olhe que "beldades"
And when I say "work home," I mean a place where you can have a warm, kind of comfortable relaxing, kind of....
E quando digo "lar", quero dizer... um lugar onde possam ter uma quente, como que confortável... relaxante, como que...
Now, when you have some privacy, I want you to look her in the eye and say you were lying.
Agora, quando tiveres alguma privacidade. Quero que olhes nos olhos dela e dizes que estavas a mentir.
And i'm certain you want to leave right now right i wonder what god was thinking when he created you amir too used to say that
e I'm certo você quer partir agora mesmo direito, I desejam saber o que Deus estava pensando quando Ele o criou
And believe me when I say, I really, really, really wish it wasn't you.
E acredita quando te digo que gostava muito que não fosses tu.
I always say when the voice and the vision on the inside, become more profound, and more clear and loud, than the opinions on the outside, you've mastered your life.
Eu digo sempre que, quando a voz e a visão no interior se tornam mais profundas e mais claras e fortes do que as opiniões exteriores, está a dominar a sua vida.
Exactly, and when you showed up, what did I say?
Exactamente. E quando chegaste, o que foi que eu te disse?
I'm gonna show them around the studio and when we say good night, I swear to God, my father's gonna ask me if I need any money and it's gonna take everything I've got not to point out to him that I could buy his house four times and turn it into my ping-pong room.
Vou mostrar-lhes o estúdio e quando nos despedirmos, juro por Deus, o meu pai vai perguntar-me se preciso de dinheiro, e vou ter de me segurar para não lhe dizer que podia comprar a casa dele quatro vezes... e transformá-la na minha sala de pingue-pongue.
That's when I walk in, ice in hand, and I say, "Christopher Turk, at your cervix."
É quando eu entro, com gelo na mão, e digo : "Christopher Turk, ao teu cérvix!".
And... when I heard you say it out loud and when I watched you say it out loud,
E... e quando te ouvi dizer aquilo alto, e quando te vi a dizer aquilo alto,
You should worry more about what Julia's gonna say when I go to the police and tell them what you did...
Devia preocupar-se mais com o que a Julia dirá... quando eu for à polícia e lhes contar o que...
Right now, I have no idea whether or not we can even win a game and I'm serious when I say that.
Neste momento não tenho noção se conseguimos ou não ganhar um jogo... estou a falar a sério quando digo isto...
When I get back I'll tell her we shouldn't see each other anymore and then when she asks why, I'll say, "Well, Alex Karev thinks our relationship isn't such a good idea."
Quando eu voltar, digo-lhe que devemos deixar de nos ver e, quando ela perguntar porquê, eu digo : "Bom, o Alex Karev considera que a nossa relação não é boa ideia."
And when they come up, how I always say I just don't wanna know? - Mm-hm.
E quando surgem, como eu sempre disse, não quero saber.
Trust me when I say that I do, and you are nothing like the people that I work for.
Confia em mim quando digo que sei, e tu não és nada comparado ao tipo de pessoas para quem eu trabalho.
[Earl Narrating ] Apparently, they do. [ Earl Narrating] And like I always say... when you do good things, good things happen - like restraining orders bein'lifted.
Aparentemente, eles ensinaram. É como eu sempre digo, quando fazes coisas boas, coisas boas acontecem.
Honey, when you were leaving the car before and I asked you if you had everything, why did you say "yes"?
Querido, quando ias a sair do carro e te perguntei se tinhas tudo, porque respondeste que sim?
Now, when the count arrives, I want you to smile for him... and buy yourself a gown that... how shall I say?
Agora, quando o conde chegar, quero que sorria para ele... e compre um vestido que...
And they won't listen, especially when I say, "Don't hit me with my own shoes."
Ouve, se for a tua alma gémea, luta por ela.
WELL, WHEN I'M FIRST LADY, I'LL SAY IT, AND IT'LL CATCH ON.
Ninguém diz isso.
I was going to say angry, and perhaps that anger began when we exiled you to the nursery.
Ia dizer "zangado". Talvez essa raiva tenha começado quando te exilámos no berço.
And believe me when I say that I am sorry I hurt callie.
E que acredites em mim quando digo que tenho pena de ter magoado a Callie.
And when you say, where I am, art, I can only assume you don't mean on trial for corporate malfeasance.
E quando fala de onde estou Art, só posso pensar que não leva em conta um julgamento por má conduta empresarial.
Say, you and I are about even when it comes to looks, right?
Diz... Tu e eu estamos empatados quanto à aparência, certo?
When I mentioned you being president someday, I can't lie and say that he didn't factor into that.
Quando eu mencionei que tu algum dia podias ser presidente, não posso mentir e dizer que ele não tem participação nisso.
I'll stop by and say hi when you start your security job.
Eu passo para te cumprimentar no teu novo cargo de segurança.
The challenge we have, when we meet western environmentalists who say we must engage in the use of solar panels and wind energy is how we can have Africa industrialized, because I don't see how a solar panel
O desafio que temos, quando nos reunimos com os ambientalistas do mundo desenvolvido que dizem que devemos promover o uso de painéis solares e energia eólica é como podemos ter uma África industrializada, porque não vejo a maneira da qual um painel solar
Can I go on record and say that when I get an office I want my gift to be a plasma?
Registem isto, quando arranjar um escritório, dêem-me um plasma.
I'll stop by and say hi when you start your security job in Northridge.
Quando começares o teu emprego de segurança em Northridge, passo por lá.
And when that happens, you do not get to have a say in who I date.
E, quando acontecer, não vais controlar as namoradas.
You are the woman I have been looking for my whole life, and I'm taking advantage of you when you're most vulnerable because I want you to say yes.
És a mulher que tenho procurado toda a minha vida, e estou aproveitar-me de estares muito vulnerável porque quero que digas que sim.
No, this is a computer chip that's devoted really to one function only... the playing of the song when we open the card... and then, I guess you could say its second function is turning off at this point.
Não, é um chip de computador, dedicado a uma função tocar a música, quando cartão é aberto. Podemos dizer que a sua segunda função é desligá-la quando chega a este ponto.
Carlton and I when there on our honeymoon and all I can say is we were outnumbered.
Carlton e eu quando estávamos em lua de mel extrapolamos em quase tudo.
But I don't want you to do that thing that you do, you know, when you say you're okay with something and six months after that, we're at my parents 50th wedding anniversary and you've had one beer too many, and you ask my mom if the ball-buster gene comes from her side of the family?
Passados seis meses, estamos no aniversário de casamento dos meus pais, bebeste uma cerveja a mais e perguntas à minha mãe se o gene de "mulher-macho" vem do lado dela.
'Cause I'm gonna say Thelonious Monk and the sound a trash compactor makes when you crawl inside it.
Diria Thelonius Monk e o som de um compactador de lixo quando se arrasta para dentro dele.
I know Patrick and Mr. Darling are on the outs, but when he called and asked me to look in on you, well, what can I say?
O Patrick e o Sr. Darling estão às avessas, mas quando me ligou... Digamos que a senhora é da família.
But watching the whole body of occurrences are rare, and I am proud of myself when I say that is false.
Mas a visão de aparições de corpo inteiro são raras, e me orgulho de mim mesma em dizer que são falsas.
And when they come home, I say to him,
E, quando voltam para casa, e eu lhe pergunto :
So when I was, shall we say, down and out, I made an unfortunate deal with Steve Lavisch.
Então, quando eu estava, digamos, de rastos e perdido, fiz um mau negócio com Steve Lavisch.
When I say, leave for that front door run ties that hoists and do climb ties there above, yes?
Quando eu disser, saiam por essa porta dianteira corram até essa árvore e trepem até lá acima, sim?
And when it was over I say, "Brian, why did you do that?"
E quando acabou perguntei, "Brian, porque fizeste isso?"
And I know I speak for all the people in the Texas Second Congressional District when I say our thoughts and our prayers are with you.
E sei que falo por todos os Texanos do segundo distrito, quando digo que as nossas preces estão convosco.
Jordan. I think I speak for both your parents and myself when I say that you have placed us in an extremely precarious position.
Jordan, acho que falo não só por mim mas também pelos teus pais ao dizer que nos colocaste numa situação extremamente delicada.
When I say "now," run upstairs and lock the door behind you.
Quando eu disser "Vá," corra pela escada... entre e tranque a porta.
For all, the world has a Ray of 23 degrees, when I say that 23,5 say that 5 and only 2 + 3.
Para todos, o mundo tem um Raio de 23 graus, quando digo que 23,5 dizem que 5 é apenas 2 + 3.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when it does 101
and when the time is right 21
and when i get back 43
and when you do 169